[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

Re: [gnome] Re: gnotepad+ ja patch (Re: gnorpm ja.po)


こんにちは、白崎です。

gettextize の部分だけ作りました。浅井様と佐川様の成果を
取り込んであります。fontset の部分ははずしました。

tar xzf gnotepad+-1.2.0pre2.tar.gz
cd gnotepad+-1.2.0pre2
gettextize --copy --force
nkf -e $THIS_PATCH | patch
aclocal
autoheader
autoconf
./configure
gmake
gmake install

でどうぞ。

------------------------------------------------<gnp.gettextize.patch>
--- src/menu.c.orig	Sun Sep 12 23:21:17 1999
+++ src/menu.c	Mon Oct 25 07:52:53 1999
@@ -40,6 +40,7 @@
 #include "srcctrl.h"
 #endif
 
+#include "gnpintl.h"
 
 #ifdef USE_RECENT
 #if !defined(USE_GNOME) && defined(GTK_HAVE_FEATURES_1_1_0)
@@ -1985,6 +1986,14 @@
 };
 #endif
 
+#if defined(ENABLE_NLS) && !defined(USE_GNOME)
+static gchar *
+menu_translate (const gchar *path,
+                gpointer     data)
+{
+  return gettext(path);
+}
+#endif
 
 /*** global function definitions ***/
 /*
@@ -1995,6 +2004,11 @@
 void
 menu_main_init(win_t *w)
 {
+#ifdef ENABLE_NLS
+  bindtextdomain("gnotepad+", LOCALEDIR);
+  textdomain("gnotepad+");
+#endif
+
 #ifdef USE_GNOME
 	menu_set_callback_data(w, main_menu);
 	gnome_app_create_menus(GNOME_APP(w->toplev), main_menu);
@@ -2026,6 +2040,10 @@
 	 * gtk_item_factory_create_items(w->mainfact, numitems, mainmenu, NULL);
 	 */
 	gtk_item_factory_create_items_ac(w->mainfact, numitems, mainmenu, w, 2);
+#ifdef ENABLE_NLS
+  gtk_item_factory_set_translate_func (w->mainfact, menu_translate,
+                                       NULL, NULL);
+#endif
 
 	gtk_accel_group_attach(accgrp, GTK_OBJECT(w->toplev));
 	w->menubar = gtk_item_factory_get_widget(w->mainfact, "<main>");
--- src/Makefile.am.orig	Mon Oct 25 07:44:36 1999
+++ src/Makefile.am	Mon Oct 25 07:45:21 1999
@@ -5,6 +5,8 @@
 CLEANFILES=*~ .deps/* appinfo.c
 #LDFLAGS += $(GTK_LIBS)
 
+AM_CPPFLAGS = -DLOCALEDIR=\""$(gnplocaledir)"\"
+
 UNAME = `eval "uname -a"`
 
 GTK_VERSION = `eval "@GTK_CONFIG@ --version"`
--- src/gnpintl.h.orig	Mon Oct 25 07:54:28 1999
+++ src/gnpintl.h	Mon Oct 25 07:40:45 1999
@@ -0,0 +1,26 @@
+#ifndef __GNPINTL_H__
+#define __GNPINTL_H__
+
+#include <locale.h>
+
+#ifdef ENABLE_NLS
+#    include <libintl.h>
+#    define _(String) gettext (String)
+#    ifdef gettext_noop
+#        define N_(String) gettext_noop (String)
+#    else
+#        define N_(String) (String)
+#    endif
+#else
+/* Stubs that do something close enough.  */
+#    define textdomain(String) (String)
+#    define gettext(String) (String)
+#    define dgettext(Domain,Message) (Message)
+#    define dcgettext(Domain,Message,Type) (Message)
+#    define bindtextdomain(Domain,Directory) (Domain)
+#    define _(String) (String)
+#    define N_(String) (String)
+#endif
+
+#endif
+
--- po/POTFILES.in.orig	Mon Oct 25 07:36:33 1999
+++ po/POTFILES.in	Mon Oct 25 07:36:33 1999
@@ -0,0 +1,3 @@
+# Files which include marked to allow runtime translation of messages
+
+src/menu.c
--- po/ja.po.orig	Mon Oct 25 07:36:33 1999
+++ po/ja.po	Mon Oct 25 07:36:33 1999
@@ -0,0 +1,903 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-10-25 07:02+0900\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+#: src/menu.c:69
+msgid "View in HTML Window"
+msgstr "HTML ウインドウで閲覧"
+
+#: src/menu.c:76
+msgid "View HTML as doc"
+msgstr "HTML をドキュメントとして閲覧"
+
+#: src/menu.c:83
+msgid "View HTML in Netscape"
+msgstr "HTML をネットスケープで閲覧"
+
+#: src/menu.c:96
+msgid "Check _In (locked)"
+msgstr "ロックしてチェックイン(_I)"
+
+#: src/menu.c:103
+msgid "Check I_n (unlocked)"
+msgstr "ロックせずチェックイン(_N)"
+
+#: src/menu.c:110
+msgid "Check In (ini_tial)"
+msgstr "初期チェックイン(_T)"
+
+#: src/menu.c:117
+msgid "Check _Out (unlocked)"
+msgstr "ロックせずチェックアウト(_O)"
+
+#: src/menu.c:124
+msgid "Check Out (_locked)"
+msgstr "ロックしてチェックアウト(_L)"
+
+#: src/menu.c:131
+msgid "_Undo Check Out"
+msgstr "チェックアウト取り消し(_U)"
+
+#: src/menu.c:138
+msgid "_Revision History"
+msgstr "リビジョン履歴(_R)"
+
+#: src/menu.c:156
+msgid "_New"
+msgstr "新規(_N)"
+
+#: src/menu.c:156
+msgid "Start a new document"
+msgstr "新規ドキュメントをスタート"
+
+#: src/menu.c:162
+msgid "Open Recent..."
+msgstr "最近の文書を開く..."
+
+#: src/menu.c:162
+msgid "Open recently accessed documents"
+msgstr "最近アクセスされた文書を開く"
+
+#: src/menu.c:174
+msgid "Close A_ll"
+msgstr "全て閉じる(_L)"
+
+#: src/menu.c:174
+msgid "Close all documents"
+msgstr "全ての文書を閉じる"
+
+#: src/menu.c:187
+msgid "View HTML"
+msgstr "HTML を閲覧"
+
+#: src/menu.c:194
+msgid "Source Code Control"
+msgstr "ソースコードコントロール"
+
+#: src/menu.c:201
+msgid "File _Info"
+msgstr "ファイル情報(_I)"
+
+#: src/menu.c:201
+msgid "Info about current document"
+msgstr "現在の文書についての情報"
+
+#: src/menu.c:222
+msgid "Undo All"
+msgstr "全て取り消し"
+
+#: src/menu.c:222
+msgid "Undo all changes"
+msgstr "全ての変更を取り消す"
+
+#: src/menu.c:228
+msgid "Redo All"
+msgstr "全てやり直し"
+
+#: src/menu.c:228
+msgid "Redo all undo's"
+msgstr "取り消したものを全てやり直す"
+
+#: src/menu.c:245
+msgid "_Insert Shell Output"
+msgstr "シェル出力を挿入(_I)"
+
+#: src/menu.c:245
+msgid "Insert Shell Output"
+msgstr "シェル出力を挿入する"
+
+#: src/menu.c:263
+msgid "_Goto Line #..."
+msgstr "行ジャンプ #..."
+
+#: src/menu.c:263
+msgid "Goto Line #..."
+msgstr "行数を指定して移動する"
+
+#: src/menu.c:276
+msgid "HyperLink"
+msgstr "ハイパーリンク"
+
+#: src/menu.c:276
+msgid "Insert <HREF> tag"
+msgstr "<HREF> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:282
+msgid "Target"
+msgstr "ターゲット"
+
+#: src/menu.c:282
+msgid "Insert <A> tag"
+msgstr "<A> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:288 src/menu.c:649
+msgid "Image"
+msgstr "画像"
+
+#: src/menu.c:288
+msgid "Insert <IMG> tag"
+msgstr "<IMG> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:299
+msgid "Header1"
+msgstr "見出し 1"
+
+#: src/menu.c:299
+msgid "Insert <H1> tag"
+msgstr "<H1> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:305
+msgid "Header2"
+msgstr "見出し 2"
+
+#: src/menu.c:305
+msgid "Insert <H2> tag"
+msgstr "<H2> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:311
+msgid "Header3"
+msgstr "見出し 3"
+
+#: src/menu.c:311
+msgid "Insert <H3> tag"
+msgstr "<H3> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:317
+msgid "Header4"
+msgstr "見出し 4"
+
+#: src/menu.c:317
+msgid "Insert <H4> tag"
+msgstr "<H4> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:323
+msgid "Header5"
+msgstr "見出し 5"
+
+#: src/menu.c:323
+msgid "Insert <H5> tag"
+msgstr "<H5> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:329
+msgid "Header6"
+msgstr "見出し 6"
+
+#: src/menu.c:329
+msgid "Insert <H6> tag"
+msgstr "<H6> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:340
+msgid "Align Left"
+msgstr "左寄せ"
+
+#: src/menu.c:340
+msgid "Align LEFT tag"
+msgstr "左寄せタグ"
+
+#: src/menu.c:346
+msgid "Align Center"
+msgstr "中央寄せ"
+
+#: src/menu.c:346
+msgid "Align RIGHT tag"
+msgstr "右寄せタグ"
+
+#: src/menu.c:352
+msgid "Align Right"
+msgstr "右寄せ"
+
+#: src/menu.c:352
+msgid "Align CENTER tag"
+msgstr "中央寄せタグ"
+
+#: src/menu.c:359
+msgid "Paragraph"
+msgstr "段落"
+
+#: src/menu.c:359
+msgid "Insert <P> tag"
+msgstr "<P> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:365
+msgid "Line Break"
+msgstr "改行"
+
+#: src/menu.c:365
+msgid "Insert <BR> tag"
+msgstr "<BR> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:371
+msgid "Separator"
+msgstr "セパレータ"
+
+#: src/menu.c:371
+msgid "Insert <HR> tag"
+msgstr "<HR> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:382
+msgid "Bold"
+msgstr "太字"
+
+#: src/menu.c:382
+msgid "Insert <B> tag"
+msgstr "<B> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:388
+msgid "Italic"
+msgstr "イタリック"
+
+#: src/menu.c:388
+msgid "Insert <I> tag"
+msgstr "<I> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:394
+msgid "Underline"
+msgstr "下線"
+
+#: src/menu.c:394
+msgid "Insert <U> tag"
+msgstr "<U> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:401
+msgid "Typewriter"
+msgstr "タイプライター"
+
+#: src/menu.c:401
+msgid "Insert <TT> tag"
+msgstr "<TT> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:407
+msgid "Strikeout"
+msgstr "取り消し線"
+
+#: src/menu.c:407
+msgid "Insert <S> tag"
+msgstr "<S> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:414
+msgid "Emphasis"
+msgstr "強調"
+
+#: src/menu.c:414
+msgid "Insert <EM> tag"
+msgstr "<EM> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:420
+msgid "Strong"
+msgstr "より強い強調"
+
+#: src/menu.c:420
+msgid "Insert <STRONG> tag"
+msgstr "<STRONG> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:427
+msgid "Size +1"
+msgstr "サイズ +1"
+
+#: src/menu.c:427
+msgid "Font Size +1"
+msgstr "フォントサイズ +1"
+
+#: src/menu.c:433
+msgid "Size -1"
+msgstr "サイズ -1"
+
+#: src/menu.c:433
+msgid "Font Size -1"
+msgstr "フォントサイズ -1"
+
+#: src/menu.c:440
+msgid "Preformatted"
+msgstr "整形済み"
+
+#: src/menu.c:440
+msgid "Insert <PRE> tag"
+msgstr "<PRE> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:446
+msgid "Subscript"
+msgstr "下付き文字"
+
+#: src/menu.c:446
+msgid "Insert <SUB> tag"
+msgstr "<SUB> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:452
+msgid "Superscript"
+msgstr "上付き文字"
+
+#: src/menu.c:452
+msgid "Insert <SUP> tag"
+msgstr "<SUP> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:459
+msgid "Big"
+msgstr "大きく"
+
+#: src/menu.c:459
+msgid "Insert <BIG> tag"
+msgstr "<BIG> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:465
+msgid "Small"
+msgstr "小さく"
+
+#: src/menu.c:465
+msgid "Insert <SMALL> tag"
+msgstr "<SMALL> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:476
+msgid "Ordered List"
+msgstr "番号付きリスト"
+
+#: src/menu.c:476
+msgid "Insert <OL> tag"
+msgstr "<OL> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:482
+msgid "Unordered List"
+msgstr "順不同リスト"
+
+#: src/menu.c:482
+msgid "Insert <UL> tag"
+msgstr "<UL> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:488 src/menu.c:619
+msgid "List Item"
+msgstr "リスト項目"
+
+#: src/menu.c:488
+msgid "Insert <LI> tag"
+msgstr "<LI> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:495
+msgid "Definition List"
+msgstr "定義リスト"
+
+#: src/menu.c:495
+msgid "Insert <DL> tag"
+msgstr "<DL> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:501
+msgid "Definition Term"
+msgstr "定義語"
+
+#: src/menu.c:501
+msgid "Insert <DT> tag"
+msgstr "<DT> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:507
+msgid "Definition"
+msgstr "定義説明"
+
+#: src/menu.c:507
+msgid "Insert <DD> tag"
+msgstr "<DD> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:514
+msgid "Menu"
+msgstr "メニュー"
+
+#: src/menu.c:514
+msgid "Insert <MENU> tag"
+msgstr "<MENU> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:525
+msgid "New Table"
+msgstr "新規テーブル"
+
+#: src/menu.c:525
+msgid "Insert <TABLE> tag"
+msgstr "<TABLE> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:532
+msgid "Table Row"
+msgstr "テーブルの行"
+
+#: src/menu.c:532
+msgid "Insert <TR> tag"
+msgstr "<TR> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:538
+msgid "Table Header"
+msgstr "テーブルの見出し"
+
+#: src/menu.c:538
+msgid "Insert <TH> tag"
+msgstr "<TH> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:544
+msgid "Table Data"
+msgstr "テーブルのデータ"
+
+#: src/menu.c:544
+msgid "Insert <TD> tag"
+msgstr "<TD> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:555
+msgid "New Frame"
+msgstr "新規フレーム"
+
+#: src/menu.c:555
+msgid "Insert <FRAME> tag"
+msgstr "<FRAME> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:562
+msgid "Frame Set"
+msgstr "フレームセット"
+
+#: src/menu.c:562
+msgid "Insert <FRAMESET> tag"
+msgstr "<FRAMESET> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:568
+msgid "Frame Base"
+msgstr "フレームベース"
+
+#: src/menu.c:568
+msgid "Insert <BASE> tag"
+msgstr "<BASE> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:574
+msgid "No Frames"
+msgstr "フレーム無し"
+
+#: src/menu.c:574
+msgid "Insert <NOFRAMES> tag"
+msgstr "<NOFRAMES> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:585
+msgid "New Form"
+msgstr "新規フォーム"
+
+#: src/menu.c:585
+msgid "Insert <FORM> tag"
+msgstr "<FORM> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:593
+msgid "Text Field"
+msgstr "テキストフィールド"
+
+#: src/menu.c:593
+msgid "INPUT=\"TEXT\" tag"
+msgstr "INPUT=\"TEXT\" タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:600
+msgid "Password Field"
+msgstr "パスワードフィールド"
+
+#: src/menu.c:600
+msgid "INPUT=\"PASSWORD\" tag"
+msgstr "INPUT=\"PASSWORD\" タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:606
+msgid "Text Area"
+msgstr "テキストエリア"
+
+#: src/menu.c:606
+msgid "Insert <TEXTAREA> tag"
+msgstr "<TEXTAREA> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:613
+msgid "List Box"
+msgstr "リストボックス"
+
+#: src/menu.c:613
+msgid "Insert <SELECT> tag"
+msgstr "<SELECT> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:619
+msgid "Insert <OPTION> tag"
+msgstr "<OPTION> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:627
+msgid "Radio Button"
+msgstr "ラジオボタン"
+
+#: src/menu.c:627
+msgid "INPUT=\"RADIO\" tag"
+msgstr "INPUT=\"RADIO\" タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:634
+msgid "Checkbox"
+msgstr "チェックボックス"
+
+#: src/menu.c:634
+msgid "INPUT=\"CHECKBOX\" tag"
+msgstr "INPUT=\"CHECKBOX\" タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:642
+msgid "Button"
+msgstr "ボタン"
+
+#: src/menu.c:642
+msgid "INPUT=\"BUTTON\" tag"
+msgstr "INPUT=\"BUTTON\" タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:649
+msgid "INPUT=\"IMAGE\" tag"
+msgstr "INPUT=\"IMAGE\" タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:656
+msgid "Submit"
+msgstr "送信"
+
+#: src/menu.c:656
+msgid "INPUT=\"SUBMIT\" tag"
+msgstr "INPUT=\"SUBMIT\" タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:663
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
+
+#: src/menu.c:663
+msgid "INPUT=\"CHECK\" tag"
+msgstr "INPUT=\"CHECK\" タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:674
+msgid "Tag Chooser"
+msgstr "タグ選択"
+
+#: src/menu.c:674
+msgid "HTML Tag Chooser"
+msgstr "HTML タグ選択"
+
+#: src/menu.c:683
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
+
+#: src/menu.c:683
+msgid "Insert <TITLE> tag"
+msgstr "<TITLE> タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:690
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
+
+#: src/menu.c:690
+msgid "Insert HTML comment"
+msgstr "HTML コメントを挿入"
+
+#: src/menu.c:699
+msgid "Links"
+msgstr "リンク"
+
+#: src/menu.c:699
+msgid "Link tags"
+msgstr "リンクタグ"
+
+#: src/menu.c:703
+msgid "Heading"
+msgstr "見出し"
+
+#: src/menu.c:703
+msgid "Header tags"
+msgstr "見出しタグ"
+
+#: src/menu.c:707
+msgid "Layout"
+msgstr "レイアウト"
+
+#: src/menu.c:707
+msgid "Layout tags"
+msgstr "レイアウトタグ"
+
+#: src/menu.c:711
+msgid "Font"
+msgstr "フォント"
+
+#: src/menu.c:711
+msgid "Font tags"
+msgstr "フォントタグ"
+
+#: src/menu.c:715
+msgid "List"
+msgstr "リスト"
+
+#: src/menu.c:715
+msgid "List tags"
+msgstr "リストタグ"
+
+#: src/menu.c:719
+msgid "Tables"
+msgstr "テーブル"
+
+#: src/menu.c:719
+msgid "Tables tags"
+msgstr "テーブルタグ"
+
+#: src/menu.c:723
+msgid "Frames"
+msgstr "フレーム"
+
+#: src/menu.c:723
+msgid "Frame tags"
+msgstr "フレームタグ"
+
+#: src/menu.c:727
+msgid "Forms"
+msgstr "フォーム"
+
+#: src/menu.c:727
+msgid "Form tags"
+msgstr "フォームタグ"
+
+#: src/menu.c:739
+msgid "Toggle Project Bar"
+msgstr "プロジェクトバーのトグル"
+
+#: src/menu.c:748
+msgid "New Project"
+msgstr "新規プロジェクト"
+
+#: src/menu.c:754
+msgid "Open Project"
+msgstr "プロジェクトを開く"
+
+#: src/menu.c:760
+msgid "Edit Project"
+msgstr "プロジェクトを編集"
+
+#: src/menu.c:766
+msgid "Save Project"
+msgstr "プロジェクトを保存"
+
+#: src/menu.c:772
+msgid "Close Project"
+msgstr "プロジェクトを閉じる"
+
+#: src/menu.c:781
+msgid "Project List"
+msgstr "プロジェクトリスト"
+
+#: src/menu.c:787
+msgid "Edit a Project"
+msgstr "プロジェクトを編集"
+
+#: src/menu.c:799
+msgid "_Doc List"
+msgstr "文書リスト(_D)"
+
+#: src/menu.c:799
+msgid "Document List"
+msgstr "文書リスト"
+
+#: src/menu.c:807
+msgid "_Messages"
+msgstr "メッセージ(_M)"
+
+#: src/menu.c:807
+msgid "gnotepad+ messages"
+msgstr "gnotepad+ のメッセージ"
+
+#: src/menu.c:818
+msgid "_Window List"
+msgstr "ウインドウリスト(_W)"
+
+#: src/menu.c:818
+msgid "Window list"
+msgstr "ウインドウリスト"
+
+#: src/menu.c:825
+msgid "_New Window"
+msgstr "新規ウインドウ(_N)"
+
+#: src/menu.c:825
+msgid "New Window"
+msgstr "新規ウインドウ"
+
+#: src/menu.c:832
+msgid "_Close Window"
+msgstr "ウインドウを閉じる(_C)"
+
+#: src/menu.c:832
+msgid "Close current window"
+msgstr "現在のウインドウを閉じる"
+
+#: src/menu.c:845
+msgid "Icons & Text"
+msgstr "アイコンとテキスト"
+
+#: src/menu.c:845
+msgid "Show toolbars with icons and text"
+msgstr "ツールバーにアイコンとテキストを表示"
+
+#: src/menu.c:852
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "アイコンのみ(_I)"
+
+#: src/menu.c:852
+msgid "Show toolbars with icons only"
+msgstr "ツールバーにアイコンのみ表示"
+
+#: src/menu.c:859
+msgid "_Text Only"
+msgstr "テキストのみ(_T)"
+
+#: src/menu.c:859
+msgid "Show toolbar with text only"
+msgstr "ツールバーにテキストのみ表示"
+
+#: src/menu.c:869
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "メインツールバー"
+
+#: src/menu.c:870
+msgid "Toggle the main toolbar"
+msgstr "メインツールバーのトグル"
+
+#: src/menu.c:873
+msgid "HTML Toolbar"
+msgstr "HTML ツールバー"
+
+#: src/menu.c:874
+msgid "Toggle the HTML toolbar"
+msgstr "HTML ツールバーのトグル"
+
+#: src/menu.c:879
+msgid "Raised Buttons"
+msgstr "立体ボタン"
+
+#: src/menu.c:880
+msgid "Toggle raised/flat buttons"
+msgstr "立体/平面ボタンのトグル"
+
+#: src/menu.c:882
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "ヒントを表示"
+
+#: src/menu.c:883
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "ヒントを表示"
+
+#: src/menu.c:897
+msgid "_Top"
+msgstr "上(_T)"
+
+#: src/menu.c:897
+msgid "Document tabs to the top"
+msgstr "文書タブを上におく"
+
+#: src/menu.c:904
+msgid "_Bottom"
+msgstr "下(_B)"
+
+#: src/menu.c:904
+msgid "Document tabs to the bottom"
+msgstr "文書タブを下におく"
+
+#: src/menu.c:911
+msgid "_Left"
+msgstr "左(_L)"
+
+#: src/menu.c:911
+msgid "Document tabs to the left"
+msgstr "文書タブを左におく"
+
+#: src/menu.c:918
+msgid "_Right"
+msgstr "右(_R)"
+
+#: src/menu.c:918
+msgid "Document tabs to the right"
+msgstr "文書タブを右におく"
+
+#: src/menu.c:927
+msgid "Toggle Doc Tabs"
+msgstr "文書タブのトグル"
+
+#: src/menu.c:928
+msgid "Toggle document tabs on/off"
+msgstr "文書タブをオン/オフする"
+
+#: src/menu.c:938
+msgid "Message Bar"
+msgstr "メッセージバー"
+
+#: src/menu.c:939
+msgid "Toggle message bar on/off"
+msgstr "メッセージバーをオン/オフする"
+
+#: src/menu.c:941
+msgid "Use Wordwrap"
+msgstr "ワードラップを使う"
+
+#: src/menu.c:942
+msgid "Toggle wordwrap on/off"
+msgstr "ワードラップをオン/オフする"
+
+#: src/menu.c:945
+msgid "Doc Tabs"
+msgstr "文書タブ"
+
+#: src/menu.c:945
+msgid "Doc tabs options"
+msgstr "文書タブオプション"
+
+#: src/menu.c:950
+msgid "Toolbar"
+msgstr "ツールバー"
+
+#: src/menu.c:950
+msgid "Toolbar options"
+msgstr "ツールバーオプション"
+
+#: src/menu.c:969
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
+
+#: src/menu.c:969
+msgid "File commands"
+msgstr "ファイルコマンド"
+
+#: src/menu.c:976
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
+
+#: src/menu.c:976
+msgid "Editing commands"
+msgstr "編集コマンド"
+
+#: src/menu.c:983
+msgid "_Tags"
+msgstr "タグ(_T)"
+
+#: src/menu.c:983
+msgid "Insert HTML Tags"
+msgstr "HTML タグを挿入"
+
+#: src/menu.c:989
+msgid "_Window"
+msgstr "ウインドウ(_W)"
+
+#: src/menu.c:989
+msgid "Window commands"
+msgstr "ウインドウコマンド"
+
+#: src/menu.c:994
+msgid "_Options"
+msgstr "オプション(_O)"
+
+#: src/menu.c:994
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
+
+#: src/menu.c:999
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#: src/menu.c:999
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
--- configure.in.orig	Fri Sep  3 05:28:52 1999
+++ configure.in	Mon Oct 25 07:44:11 1999
@@ -698,6 +698,12 @@
 	LDFLAGS="$LDFLAGS $GTK_LIBS"
 fi
 
+dnl i18n stuff
+ALL_LINGUAS="ja"
+AM_GNU_GETTEXT
+gnplocaledir='${prefix}/${DATADIRNAME}/locale'
+AC_SUBST(gnplocaledir)
+
 
 dnl ---------------------------------------------------------------------------
 dnl this is gnotepad+
@@ -708,7 +714,11 @@
 dnl ---------------------------------------------------------------------------
 dnl Makefiles to create:
 dnl ---------------------------------------------------------------------------
-AC_OUTPUT(Makefile src/Makefile src/xpm/Makefile)
+AC_OUTPUT([Makefile src/Makefile src/xpm/Makefile
+po/Makefile.in intl/Makefile],
+[
+	   sed -e "/POTFILES =/r po/POTFILES" po/Makefile.in > po/Makefile
+])
 
 
 dnl ---------------------------------------------------------------------------
--- acconfig.h.orig	Tue Jul 13 06:44:42 1999
+++ acconfig.h	Mon Oct 25 07:36:33 1999
@@ -78,3 +78,10 @@
 
 /* for gnotepad+ ! */
 #define APP_GNP	1
+
+/* i18n staff */
+#undef ENABLE_NLS
+#undef HAVE_CATGETS
+#undef HAVE_GETTEXT
+#undef HAVE_LC_MESSAGES
+#undef HAVE_STPCPY
--- Makefile.am.orig	Fri Jul  9 02:17:34 1999
+++ Makefile.am	Mon Oct 25 07:36:33 1999
@@ -8,7 +8,7 @@
 Applicationsdir = $(datadir)/gnome/apps/Applications
 Applications_DATA = gnotepad+.desktop
 
-SUBDIRS = src
+SUBDIRS = po intl src
 
 man_MANS=gnp.1