[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
Re: Japanese menu
> そもそも,そこまで執拗に日本語化しなくてもいいじゃないか,と言う人もい
> らっしゃるとは思いますが,みなさんはどうお考えでしょうか?
いや、たはらさんのおっしゃる通り、
やっぱりメニューとウィンドウのタイトルの統一というのは重要ですね。
> とりあえずは,メニューで "GNOMEほげほげ" と表示されているのに,起動し
> たアプリケーションのタイトルバーには "GNOMEほめぺげ" と表示されたりす
> ると悲しいので,翻訳者は *.desktop, *.soundlist (他にもありましたっけ?)
> をいっしょに訳すようにしませんか? ということを提案します.
翻訳者に*.desktopもいっしょに訳して欲しいのもやまやまですが、
制約が増えると新しく始める人がやりにくくなってしまうので、
不足分はこちらでカバーするということにしたいですね。
とりあえずは(僭越ながら?)JGUG推奨アプリタイトル訳語ガイドライン
考えて、今ばらばらになっているのを統一しなければなりませんね。
方針としてはこのようなのでどうでしょう。
・GNOMEは大文字にする。(Windows, Macは小文字だなー。KDEは常に大文字。)
Gnome foobar → GNOMEほげほげ
(例:Gnome Control Center → GNOMEコントロールセンター)
・日本語でも親しみのある語はカタカナにする(これも難しいところ。)
Balsa → バルサ
Dia → Dia
・頭にgをつけるギャグは、訳語にもgをつける。
例:gniibe → g新部
(でもGNetはGNetがいいな)
なんか、規則を決めない方がいいようなきがしてきた。
その都度多数決で決めるとかがいいかな?
-----
Nakai