[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

Re: Japanese menu


> そもそも,そこまで執拗に日本語化しなくてもいいじゃないか,と言う人もい
> らっしゃるとは思いますが,みなさんはどうお考えでしょうか?

いや、たはらさんのおっしゃる通り、
やっぱりメニューとウィンドウのタイトルの統一というのは重要ですね。

> とりあえずは,メニューで "GNOMEほげほげ" と表示されているのに,起動し
> たアプリケーションのタイトルバーには "GNOMEほめぺげ" と表示されたりす
> ると悲しいので,翻訳者は *.desktop, *.soundlist (他にもありましたっけ?)
> をいっしょに訳すようにしませんか? ということを提案します.

翻訳者に*.desktopもいっしょに訳して欲しいのもやまやまですが、
制約が増えると新しく始める人がやりにくくなってしまうので、
不足分はこちらでカバーするということにしたいですね。

とりあえずは(僭越ながら?)JGUG推奨アプリタイトル訳語ガイドライン
考えて、今ばらばらになっているのを統一しなければなりませんね。

方針としてはこのようなのでどうでしょう。

・GNOMEは大文字にする。(Windows, Macは小文字だなー。KDEは常に大文字。)
 Gnome foobar → GNOMEほげほげ
(例:Gnome Control Center → GNOMEコントロールセンター)
・日本語でも親しみのある語はカタカナにする(これも難しいところ。)
 Balsa → バルサ
 Dia → Dia
・頭にgをつけるギャグは、訳語にもgをつける。
 例:gniibe → g新部
 (でもGNetはGNetがいいな)

なんか、規則を決めない方がいいようなきがしてきた。
その都度多数決で決めるとかがいいかな?

-----
Nakai