[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
Re: gnome-druid
たはら@会津大です.
At Fri, 10 Mar 2000 14:01:50 +0900,
Takayuki Kudo wrote:
>
> 工藤といいます。
>
> gnome-druid が何かを知らないので外しているかも知れませんが...。
>
> nakai> > ところで,gnome-druid は Windows で言う,ウィザードですよね?
> nakai> > "ドルイド" という訳でいいでしょうか? なんか他にうまい言い方
> nakai> > あります?
> nakai> druid → ウィザード
> nakai> でもいいんじゃないでしょうか。
>
> gnome-druid を命名した人は Windowsで wizard という言葉が使われてい
> るのを知っていて、あえて wizardという言葉を避けて druid という言葉
> を選んだのではないでしょうか?
> だとしたら、ウィザードと訳すのは、作者を悲しませることになるのでは
> ないでしょうか。
同感です.
> まあ、あくまでも私の仮定とそれに基づく意見なのですが。
> #私のような windows 嫌いの立場からすると、windows におもねるような
> #ことはしたくなくて。
>
> nakai> 「GNOMEドルイド」
> nakai> うーん、これでしっくり来る人、います?
>
> ウィザードという言葉もしっくり来るかと言えば、私には来ないです。
> windows で使われているので、耳慣れているというのはありますが。
> #macintosh の「アシスタント」はしっくりくるのですが。
ウィザードは「名人」という意味にとれば,そんなにわかりずらく
はないと思いますが,druid はウィザードを避けた結果だと思うの
ですが,こちらの方がわかりずらくなってしまいましたね.
作者の意図も大切ですが,ユーザにわかりやすい言葉を選ぶという
のも大切だと思うので,そのまま「ドルイド」にするか「ウィザー
ド」にするか,それとも他の訳を当てはめるか迷うところです.
---
tahara