[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

Re: sourcetree.sgml


お世話になります。
LASER5 石田絵理です。


On Sun, 10 Dec 2000 00:29:28 +0900
Daisuke Yamashita <yamad@xxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
|
|> > だけど, 査読はしていないです。
|> 私も...
|
|こちらの方も宜しくお願いします。
|私はこういう、「文書」の翻訳となると、始めてのことでして。

すみません。
わたしには, 査読をするような日本語の能力が
なかったことを思い出しました。

読んでいて気づいた点です。
対訳表の参考にでもなればと思います。
それにしても, 山下さん読んでいておもしろかったです。
<!-- 訳注 -->とか, キキキって。

935c935-----------------------------------------------------------
    最上位ディレクトリにある <filename>Makefile.am</filename> 
->最上位ソースディレクトリにある <filename>Makefile.am</filenam
原文が, the top source directory のため
-----------------------------------------------------------------

1277c1277--------------------------------------------
"Programmers" and "Maintainers"というタイトルの節
->"Programmers" 及び "Maintainers"向けタイトルの節
gettext の The Programmer's View, The Maintainer's View に
当たると思ったため。
----------------------------------------------------

1529c1529-------------------------------------------
(スペイン語)という具合いです。
-> (スペイン語)ロケールという具合いです。
(Spanish) locale のため。
----------------------------------------------------

だけど, 全く自信ないです。
わたしが, 間違っていることの方が多いので, 
何かありましたら, いろいろと教えてください。
よろしくお願いします。


ここから対訳---------------------------------
build system - ビルドシステム
source trees  - ソースツリー
overview      - あらまし / 概要
cover (動)    - カバーする
ship (動)     - 配布
Part 2        - 第二部
template      - ひな型
build trees   - ビルドツリー
tarball(s)    - tarball
free software community - フリーソフトウェアコミュニティ
the GNU Project's Coding Standards - GNU プロジェクトコーディング標準
the Linux Filesystem Hierarchy Standard - Linux ファイルシステム階層標準
Cygnus      - Cygnus
"Cygwin" environment    - "Cygwin" 環境
()半角 - ()全角 
user - ユーザ
compilation system - コンパイルシステム
the third important GNU tool - 三番目の重要な GNU ツール
portability - 可搬性 
わたしは, 移植性 にしてしまいました。
Internationalization - 国際化の仕組み (場合によっては)
skeletal - 骨格
build setup - ビルドセットアップ
compiler        - コンパイラ
compiler flags - コンパイラフラグ
linker flags - リンカフラグ
toplevel directory - 最上位ディレクトリ
preprocessor symbols - プロセッサシンボル
snippets of shell script - shell スクリプト切端
Bourne shell -  Bourne shell
black art - ブラックアート
boilerplate - ボイラープレートコード 
<- 意味的には, きっと決まり文句ですね。
end users - エンドユーザ
space-separated list - 空白で区切ったリスト
internationalization-related - 国際化まわり
"export(s)"  - "export"
example - サンプル/例
"magic variables" - "マジック変数"
phase - フェイズ
target - ターゲット
description - 解説
the results of compilation - 成果物
The Maintainer's View 
coding - コーディング
source of examples - サンプルコード
pixmap(s) - pixmap
datafile(s) - データファイル
Document Type Definition - 文書型定義
two entries - 二項目
locale - ロケール
PostScript - PostScript
Rich Text Format - リッチテキストフォーマット
pairs - 組
"tooltip" -  "ツールチップ"
hint - ヒント
-----------------------------------------------------


---
ISHIDA Eri <eri@xxxxxxxxxxxx>
LASER5 <http://www.laser5.co.jp/>