[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
Re: sourcetree.sgml
わたしも遅れっぱなしで, ごめんなさい。
LASER5 石田絵理です。
On Fri, 15 Dec 2000 23:08:52 +0900
Daisuke Yamashita <yamad@xxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
|> わたしには, 査読をするような日本語の能力が
|> なかったことを思い出しました。
|
|そんな風に、自分を卑下しないでも....
山下さん, 実物をまだしらないから。
|> わたしが, 間違っていることの方が多いので,
|> 何かありましたら, いろいろと教えてください。
|> よろしくお願いします。
|
|いいええ、どうもありがとうございました。
|今後とも宜しく。
こちらこそ。
|http://village.infoweb.ne.jp/%7Edais/linux/gnome/sourcetree.sgml.gz
|を更新しておきました。commit お願いします。
遅れましたが, 今日しました。
いいわけになちゃうんんですが,
なにぶん, やること多くて, ふ〜。
|以下は、そのまま対訳表として使われるのは不安げな単語です。
わたしも, 気になった物をちょっと出してみたんです。
|> cover (動) - カバーする
|
|カバーするでも、通じるとは思います。しかしもう少し適切な日本語が
|喉元まで出かけていたのですが...
そうなんですよね。
なにかないかな。
|> ship (動) - 配布
|
|配布でいいか、ちょっと自信がないのです。ただ、
|A shipped with B という様な場合、私は
|B に同梱された A と訳しました。
確かに, そうされていたような記憶があります。
|> tarball(s) - tarball
|
|これは tarball で通じるんでしょうか?
|一般の人向けに、tar アーカイブとした方がいいのかな、とも考えています。
この辺難しいですね。
やっぱり, tar アーカイブのほうがいいのかな。
|> the GNU Project's Coding Standards - GNU プロジェクトコーディング標準
|> the Linux Filesystem Hierarchy Standard - Linux ファイルシステム階層標準
|
|これは、すでに邦訳があるならそのタイトルに合わせましょう。
|もしあるのなら、sourcetree.sgml の中に url を入れておきたいので、
|教えて戴けると嬉しいです。
ちょっとわからないです。
申し訳ありません。
|> the third important GNU tool - 三番目の重要な GNU ツール
|
|「三番目の」か「三番目に」なのか、自信がありません。
これは, わたしの習性で,
なぜか 算用数字 3 を使っちゃっているようなので,
どちらがいいのかわからずあげておいたんです。
|> portability - 可搬性
|> わたしは, 移植性 にしてしまいました。
|
|文脈次第だと思います。
|この章は、殆んど autoconf 周りの説明だったので、可搬性としました。
|移植性だと、別のプラットフォームに持っていくために、
|コードを書き換えたりという作業を想起してしまうかな、と思ったので。
|autoconf では、そういう作業をしなくていいんだという語り口だったので、
|移植性とは訳せませんでした。
|# 例えば、「Java の portability」っていうと、可搬性かなと思うのです。
さすが。
お詳しいですね。
|> snippets of shell script - shell スクリプト切端
|> Bourne shell - Bourne shell
|
|shell は、カタカナで「シェル」とした方がいいのか、決めかねています。
|どうしましょう。
それなら, わたしはカタカナがいいかな。
|> black art - ブラックアート
|> boilerplate - ボイラープレートコード
|> <- 意味的には, きっと決まり文句ですね。
|
|意味が具体的に特定できなかったので、そのままカタカナ化しました。
ここも, おもしろかったです。
|> description - 解説
|
|記述としたこともありますけど、どうしましょう?
|その内容が割と系統だっていて大きければ「解説」、
|そうじゃなければ「記述」としたつもりなのですが。
参考にします。
|> pixmap(s) - pixmap
|
|この章では、画像ファイル一般のことを pixmap と呼んでいました。
|これも、どうしようか迷ってそのままにしたものです。
わたし, カタカナにしたような気がするんです。
---
ISHIDA Eri <eri@xxxxxxxxxxxx>
LASER5 <http://www.laser5.co.jp/>