[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

Re: Galeon


>   ありがとうございます。さっそく、足永さんのを pot と merge して fuzzy 
>   や untranslated を少し片づけてるなどして commit しておきました↓

  * fuzzy と untranslated をすべて片づけて 100% に

  * 表示(V)->エンコーディング(E)で出る言語・文字体系の名称を Mozilla
    0.9.1 の JLP に合わせた

    (キリル語→キリル文字、ギリシャ→ギリシアなど)

  * キーボードショートカットを一通り拾った

  * ABCD...(_A) を ABCD(_A)...にした

というところです。

あと、ヘルプ(H)→情報(A)で出るダイアログに以下のように翻訳者の情報が
リストアップされるようにした

  >#. Translators should localize the following string
  >#. * which will be displayed at the bottom of the about
  >#. * box to give credit to the translator(s).
  >#. * Translate the "Translation:", add your name and an
  >#. * email address. You can span several lines with a
  >#. * newline character if needed, but it shouldn't be
  >#. * too long; vertical space is limited in the about
  >#. * dialog.
  >#. * If you dont translate it nothing will be added
  >#: src/menu_callbacks.c:392 src/menu_callbacks.c:407
  > msgid "Translation:"
  > msgstr ""
  > "翻訳: Takuro Ashie <ashie@xxxxxxxxxx>\n"
  > "      Yukihiro Nakai <nakai@xxxxxxxxxxx>\n"
  > "      Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@xxxxxxxxxxxxxxx>"

のですが、これは OK ですか? > 足永さん、中井さん

また、スマートブックマークに標準で追加される辞書機能はオリジナルのまま
Merriam-Webster 辞書 (www.m-w.com) を使うようにとりあえず設定してある
のすが、これは日本語の別のオンライン辞書が使えればいいかな、とも思うの
です。どうでしょうかね。goo.ne.jp の辞書とかは使えるのだろうか...

  KUSANO Takayuki <URL:http://www.asahi-net.or.jp/~AE5T-KSN/>