[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
Re: Galeon
> ありがとうございます。さっそく、足永さんのを pot と merge して fuzzy
> や untranslated を少し片づけてるなどして commit しておきました↓
* fuzzy と untranslated をすべて片づけて 100% に
* 表示(V)->エンコーディング(E)で出る言語・文字体系の名称を Mozilla
0.9.1 の JLP に合わせた
(キリル語→キリル文字、ギリシャ→ギリシアなど)
* キーボードショートカットを一通り拾った
* ABCD...(_A) を ABCD(_A)...にした
というところです。
あと、ヘルプ(H)→情報(A)で出るダイアログに以下のように翻訳者の情報が
リストアップされるようにした
>#. Translators should localize the following string
>#. * which will be displayed at the bottom of the about
>#. * box to give credit to the translator(s).
>#. * Translate the "Translation:", add your name and an
>#. * email address. You can span several lines with a
>#. * newline character if needed, but it shouldn't be
>#. * too long; vertical space is limited in the about
>#. * dialog.
>#. * If you dont translate it nothing will be added
>#: src/menu_callbacks.c:392 src/menu_callbacks.c:407
> msgid "Translation:"
> msgstr ""
> "翻訳: Takuro Ashie <ashie@xxxxxxxxxx>\n"
> " Yukihiro Nakai <nakai@xxxxxxxxxxx>\n"
> " Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@xxxxxxxxxxxxxxx>"
のですが、これは OK ですか? > 足永さん、中井さん
また、スマートブックマークに標準で追加される辞書機能はオリジナルのまま
Merriam-Webster 辞書 (www.m-w.com) を使うようにとりあえず設定してある
のすが、これは日本語の別のオンライン辞書が使えればいいかな、とも思うの
です。どうでしょうかね。goo.ne.jp の辞書とかは使えるのだろうか...
KUSANO Takayuki <URL:http://www.asahi-net.or.jp/~AE5T-KSN/>