[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
Re: bug-buddyの翻訳
たごうです.
翻訳関係のメールなのでgnome-translation@に移ります.
以後こちらを使ってください.
>>>>> On Sun, 08 Dec 2002 00:46:04 +0900,
>>>>> "taishin" == taishin@xxxxxxx wrote:
taishin> はじめまして。
taishin> 金 大真と申します。bug-buddyの翻訳更新を行いました。
taishin> http://www.geocities.co.jp/Technopolis/8712/bug-buddy.po.gz
taishin> 12月7日付CVSレポジトリのja.poファイルを対象として、
taishin> 一応の動作確認はしています。
taishin> 現在、gnome-i18nのMLで、CVSレポジトリはUTF-8に統一する
taishin> とかしないとかの話が流れているようで、結局どっちなのか
taishin> わからず、従来の euc-jp から、utf-8 にしてみました。
taishin> 何か問題などあれば、お知らせください。
GNOME2 向けはUTF-8に統一しましょう,ということだったと記憶し
ています.
どの branch のものか分からなかったので,HEAD および
gnome-2-0 branch に未訳分がいくつかあったのでそれを翻訳した
ものを commit しました.
--
Akira TAGOH : tagoh@xxxxxxxxxxx / Japan GNOME Users Group
at@xxxxxxxxx : tagoh@xxxxxxxxxxxx / GNOME-DB Project
: tagoh@xxxxxxxxxx / Red Hat, Inc.
: tagoh@xxxxxxxxxx / Debian Project