こんにちは、相花です。 At Sat, 22 Feb 2003 17:09:40 +0900, komazaki wrote: --- > 駒崎です。 > > 翻訳のガイドラインの話しが出ていたので... > > キーボードアクセラレータが付いているメッセージの > 翻訳に関して教えてください。 > > 訳しても英語だったり、数字にキーボードアクセラレータが > 割り付けてある場合ってどのように日本語訳を付けるのが > 適切なのでしょうか? > > - 訳しても英語だったり、数字の場合でも (_X) を付ける。 自分は、この方針で訳しています。 訳しても英語の場合、 固有名詞は除いて、可能な限りカタカナにしたり日本語を付与したりします。 ex) "_JPEG" -> "JPEG 形式(_J)" --- (相花)