[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

Re: "The Glib Object system" 日本語訳の公開.


斎藤と申します。

自分のような初心者にとって、こういう一次資料が翻訳されるというのは
とてもありがたい事です。相花さん足永さん、ありがとうございます。

# この文章、実は自分もブックマークしてあり「いつか」読もうと思っていました。
# しかし英語だというだけでなんとなく、読むのを避けていたのです…
# それだけに今回はなおさら、翻訳していただけるのはありがたいです。

まだほとんど読んでいませんが、ひとつ指摘させてください。

「Dynamic Type xx」を「ダイナミックな型…」と訳されているようですが、
訳文としては「動的型…」の方が良いのではないでしょうか。
そちらの方がよく見かける表現ではないかと、自分は感じます。

自分の知人で言語処理系が専門の人間が、「動的型○○」という言葉を
使っているのを聞いたこともあります。
またGoogleでの「ダイナミック型 プログラミング」対「動的型 プログラミング」
の結果は、20対103 で後者の勝ちでした。

---
斎藤ただし