[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
Re: reserved translation for gedit (HEAD).
> gedit (v2.7.1/HEAD) の ja.po を更新します:
> # 620 個の翻訳メッセージ, 24 個の翻訳があいまいです, 6 個の未訳のメッセージ.
更新して commit しました。
下記から get できます。
http://61-21-60-232.home.ne.jp/gnome/po/gedit-ja.po
<view>
lv -Iu8 -Oej ./gedit-ja.po
</view>
<changelogs>
+ 各種プラグイン関連メッセージの翻訳
+ 誤訳の修正 (※を含む)
</changelogs>
(※) 下記 schema の書式指定子に対する誤訳も修正しました:
> 松浦さん <t-matsuu@xxxxxxxxxxxx> から
> 誤訳の報告をもらっていますので、確認後に対処します:
> ----------------------------------------8<------------------------------------
> 松浦と申します。はじめまして。
>
> 既にCVS HEADで修正されていたらすみません。
> Fedora Core 2に含まれているgedit-2.6.0で誤訳を見つけましたので報告致します。
>
> --- ja.po.orig 2004-03-23 03:26:20.000000000 +0900
> +++ ja.po 2004-07-08 21:17:30.000000000 +0900
> @@ -2294,7 +2294,7 @@
> "selected the right character coding in the 'Open File...' (or 'Open "
> "Location') dialog and try again."
> msgstr ""
> -"文字コード %s を使用しているためファイル \"%s\" を開けませんでした。\n"
> +"ファイル \"%s\" は、%s の文字コードでは開けませんでした。\n"
> "\n"
> "バイナリ・ファイルを開こうとしていないか、そして 'ファイルを開く...' (または "
> "'場所を開く') ダイアログで正しい文字コードを選択したどうかチェックしてやり直"
> ----------------------------------------8<------------------------------------
--
(相花)