[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

Re: [翻訳募集] translations for 'evolution-exchange' and 'vino'.


ああなるほど了解です。特に最初のはいつもとにかく短くするのを
心掛けていた副作用です。変更を反映してましたのでそちらを
commit 御願いします。

- ss

Takeshi AIHANA (HOME) wrote:
> 翻訳、ありがとうございます。
> 
> (特に翻訳ルールは明示してないんですけど、)
> 二点ほど気づいた点を:
> 
>  #: capplet/vino-preferences.desktop.in.h:2
>  msgid "Set your remote desktop access preferences"
> -msgstr "リモートデスクトップアクセスを設定"
> +msgstr "リモートデスクトップアクセスを設定します"
>   他と統一するために (特にルールは明示してないですが)、
>   *.desktop ファイルのツールチップは "です・ます調" にしましょうか。
> 
>  #: capplet/vino-preferences.glade.h:6
>  msgid "A_sk you for confirmation"
> -msgstr "承認が必要(_s)"
> +msgstr "承認が必要(_S)"
>   自分は小文字のアクセラレーションも全て大文字で明記していました。
>   KDE も大/小文字を区別しているようですね。
> 
> 
>>今一いけてない訳ですが一応完了しました。どちらも同じ内容です:
>>http://bonobo.gnome.gr.jp/~ss/t/vino/{0.14,cvs}_ja.po
>>
>>- ss
>>
>>SATOH Satoru wrote:
>>
>>>Beast 終った(後で投げます)ので vino 予約します。