[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

Re: reserved translation for eggcups


ああそうですね。すみません。plural の処理、しばらく ja.po
やっていなくて忘れていました。とりあえず、マニュアルの指示通りに
したつもりですがまた何かおかしなところあったらいって下さい。

# ところで、http://www.gnome.gr.jp/develop/ja_po.html 内の
「GNOME アプリケーションメッセージの日本語化」
へのリンクが切れてます。

- ss

Takeshi AIHANA (HOME) wrote:
> 新規翻訳ありがとうございます。
> 
> 本 ja.po では plural (複数形) メッセージがありますので、
> ja.po のヘッダ部分:
> "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
> の INTEGER/EXPRESSION に数値を入れる必要があります。
> 
> gettext-0.14.x 以降の場合だと、
> % msgfmt -o /dev/null -c eggcups.HEAD.ja.po
> eggcups.HEAD.ja.po:7: 不正な nplurals の値
> Japanese にとって有効な, 次を使ってみてください:
> "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
> のような感じです。
> 
> 次のドキュメントのにあるように、一般的に
> 日本語では複数形表記は無く一つの msgstr だけでよいはずです。
> なので、その場合はヘッダの上記の文は不要になります。
> 
> ただ、たとえば 何日間とか何時間とかを表現する場合は、日本語でも
> plural 表記は必要になると思いますので、訳者さん判断で結構です。
>  
> <see_also>
> 10.2.5 Additional functions for plural forms:
> http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/gettext_150.html#SEC150
> </see_also>
> 
> 2004-08-29 (日) の 01:11 +0900 に SATOH Satoru さんは書きました:
> 
>>SATOH Satoru wrote:
>>
>>>eggcups の ja.po を予約します。
>>>0 個の翻訳メッセージ, 72 個の未訳のメッセージ.
>>
>>終りました。commit よろしく御願いします。
>>http://bonobo.gnome.gr.jp/~ss/t/eggcups.HEAD.ja.po
>>
>>- ss