[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

Re: gimpの翻訳について


Tadashi Jokagi wrote:
>     次に翻訳で気になるところがありました.下記のような修正を提案した
>     いのですがいかがでしょうか?
> 
> |元     |現在    |提案|
.
> |Check  |格子    |チェック模様  |

チェック模様という表現はあまり使わない気がします。他にチェック柄、格子縞
[模様]、市松模様などがあるかと思いますが、個人的な好みで市松模様に一票。

[google した結果 (件数)]

チェック模様: 709
チェック柄: 88,600
格子縞: 3,480
市松模様: 28,300

- Satoru SATOH