[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

Translation Tools - セミナーのご案内


こんにちは。

サン・マイクロシステムズの斎藤と申します。

現在サンでは、Open Source Software の開発・翻訳
活動をしているコミュニティーを対象に、各種の情報
提供およびサポート活動を進めています。

その一環として、今回、サンで使用している
用語集データベースと翻訳支援ツール (翻訳メモリーツール)
をオープンソースにしましたので、紹介させていただきます。

用語集データベース: SunGloss http://g11nportal.sun.com/sungloss/
翻訳支援ツール: OLT https://open-language-tools.dev.java.net/

詳細は以下でご覧いただけます。

翻訳支援ツールについて:
http://blogs.sun.com/roller/page/reiko?entry=%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%84%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%82%82
http://blogs.sun.com/roller/page/reiko?entry=%E3%82%BB%E3%83%9F%E3%83%8A%E3%83%BC%E3%81%AE%E8%A8%98%E4%BA%8B%E3%81%8C

用語集データベースには、サンで使用している GNOME 用語も含まれています。
# コミュニティーで使用している用語と相違があれば、調整していきたいと
# 思っています。

また、活動の主旨の説明や上記のツールの説明・デモを
不定期にですが、行なっており、次回は 1/28 (土曜日) の午後一時から
用賀オフィスで開催する予定です。今回は、OmetaT という翻訳支援ツールの
デモも行われます。

http://blogs.sun.com/roller/page/reiko?entry=%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E6%94%AF%E6%8F%B4%E3%83%84%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%81%AE%E3%82%BB%E3%83%9F%E3%83%8A%E3%83%BC%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%BC%BE

もしよろしければ、是非ご参加ください。

斎藤 玲子
-- 
********************************************
Reiko Saito
Japanese Language Lead
Translation and Language Information (TLIS)
Globalization Services
Sun Microsystems, Inc.
Email: reiko.saito@xxxxxxx
Phone: +81 45 227 9045
********************************************