やまねです。 訳出中、時折「Comic Book」と言う単語が出てきます。どうやらスキャンしたマンガ を zip や rar などで固めたもののようですが、訳語がブレる時があります。 ・コミックブック ・コミック本 ・Comic Book (KDE 方面?) という感じです。さて、どれを使うのが適当でしょうか。ご意見ください。 -- Regards, Hideki Yamane henrich @ debian.or.jp/iijmio-mail.jp http://wiki.debian.org/HidekiYamane