[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

Re: gtk+ Media label の翻訳について


橋本です。

私がこれに気づいた経緯としましては、ウェブブラウザの midori を翻訳して
おりまして、そこでナビゲート用メニューコマンドに GTK_STOCK_MEDIA_PREVIOUS/NEXT
を使おうとしていたからです。サブページ/タブの切り替えメニューに、「前の曲」
とか「次の曲」とか表示されそうな勢いです。

メディア用ラベルなのにナビゲートに使うのってどうよ、とか、Previous/Next
じゃ意味分かんないでしょそこ、とかいうツッコミどころはあるのですが、
それは置いておいたとしても、gtk+ の翻訳として、先のメールで書きました通り
音楽専用になっているのはよろしくないのではないかと思いお願いさせて
いただきました。

On Sat, 30 Jan 2010 00:41:36 +0900
Nishibori Kiyotaka <ml.nishibori.kiyotaka@xxxxxxxxx> wrote:

> 橋本さん、はじめまして。西堀と申します。昨年の「演奏」→「再生」の改変を
> 提案した者です。
> 
> "_Next"、"Pre_vious" についてはご提案の "次(_N)"、"前(_V)" が妥当だと思
> います。

そうなれば、私個人的にも midori の方で日本語版のためだけに修正してくれとか
お願いしなくて良さそうなので歓迎です:)

> "_Record" に関しては、どのような表記が適切なのか難しいですね。日本語では
> media に収められているものの種類によって表記を使い分けることが一般的だと
> 思われるからです。("Record music" のときは「録音」、"Rocord TV program"
> なら「録画」、media に属さないかもしれませんが、例えば表計算ソフトのマク
> ロを "record" する場合は「記録」)

こんな言葉があるのを発見しました。
---
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&stype=1&dtype=0&dname=0ss&p=%E6%8E%A1%E9%8C%B2
さいろく0 【採録】

(名)
スル
とりあげて記録・録音・録画すること。

・ 会議の全容を―する
---

こちらもあまり聞きなれない言葉でいまいちだという意見には同意します。
(むかしどっかのビデオレコーダに似たような名前かキャッチフレーズがあったような…)

気になって、中国語、韓国語の方を見てみました。

zh_CN.po:msgid "_Record"
zh_CN.po-msgstr "录制(_R)"  → 録音または録画するの意
                             「録音(画)制作」の略みたいで、「収録」に近い模様。
--
zh_TW.po:msgid "_Record"
zh_TW.po-msgstr "錄音(_R)"  → 日本語版と同じ状態
--
ko.po:msgid "_Record"
ko.po-msgstr "녹음/녹화(_R)"  → 録音/録画 (西堀さんの案の一つと同じ)


> 思いつきですが「収録」という単語があります。
> (引用:
> http://www.excite.co.jp/dictionary/japanese/?search=%E5%8F%8E%E9%8C%B2&match=beginswith&itemid=09489300)
> 
> 大辞林 第二版 (三省堂)
> 
>     しゅうろく しう― 【収録】
> 
>     (名)スル
> 
>     (1)おさめ記録すること。書物・新聞などにおさめ載せること。
> 
>     (2)録音・録画すること。
>     「正月番組は年末にすべて―してある」
> 
> (引用終り)
> 
> なので、一応対案として
>   "収録(_R)"
> を提案してみます。
> # でも、語感がいまいちか…

個人的にはどちらかというとコンテンツを作成する側が使用する言葉という印象を
受けたのですが、そうでもないですかね?

> その他、思いつくところで
>   "録音[録画](_R)"
>   "録音/録画(_R)"
> を挙げてみます。
> # アプリケーションによっては、誤解を招くおそれあり?

アプリケーション側で、想定された用途に関係なく使われる可能性があるのが厄介
ですね (midori みたいに)。

> 「演奏」→「再生」の提案には、GIMP 2.6 のアニメーション再生プラグインで
> "Play" ボタンの下に「演奏」と表記されるのに違和感を感じた、という経緯が
> ありました。
> もし「次の曲」「前の曲」「録音」の表記に違和感を感じさせる例をご存知でし
> たら、それ(ら)を考慮して案を考えたほうが良いかもしれませんね。
> 
> 
> 西堀 清貴


-- 
HASHIMOTO, Masato