[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
GIMP「回路」下塗りフィルタの訳語に関して
こんばんは。おひさしぶりでございます。
フィルタ→下塗リ→回路... スクリプトの翻訳に一箇所
修正が要りそうなところがありました。
--- a/po-script-fu/ja.po
+++ b/po-script-fu/ja.po
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "選択範囲を残す"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
msgid "No background (only for separate layer)"
-msgstr "背景なし(レイヤーを分けるだけ)"
+msgstr "背景なし(レイヤーに分けるときだけ)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
msgid "Oilify mask size"
--
このオプションは生成したプリント基盤風の回路図の暗い色に
透過効果をつけるはたらきがあり、別レイヤーで描画する別
「レイヤーに分ける」オプションが有効でなければ動作しません。
その意味をはっきりさせるためには同じことばを入れるほうが
よいのではないかと思い提案します。
-=-=-=-=-=
SimaMoto,RyōTa <liangtai.s4@xxxxxxxxx>
http://code.google.com/p/gimp-doc-ja/