[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

Re: 「GNOME 日本語翻訳チーム参加者ガイド(仮題)」B. ドキュメントで使用されている画像の翻訳について


松澤です。

ありがとうございます。

2011年6月23日1:00 Yasumichi Akahoshi <yasumichi@xxxxxxxxxxxxx>:
>  赤星です。当初の骨子には含めていませんでしたが、
>
> 付録「B. ドキュメントで使用されている画像の翻訳について」
>
> を追加しました。
>
> 差分:
> https://github.com/yasumichi/gnomeja-guide/commit/80f4d9141bef297510b4220c8c2237ddce19132e
>
> プレビュー:
> http://yasumichi.github.com/gnomeja-guide/translate-figures.html
>
>  例のごとく、ツッコミのほどよろしくお願いします。

● 第一段落の一部を修正してみました
前:「我々が翻訳対象とするドキュメントで使われているスクリーンショットは、翻訳されていないユーザーインターフェースのものを使用しています。」
後:「オリジナルのドキュメントでは、翻訳されていないユーザーインターフェースのスクリーンショットが使用されています。ドキュメントを翻訳するにあたり、そのオリジナル画像を、日本語化されたユーザーインターフェースの画像に置き換える必要があります。」


●「代替えテキスト」
よく話題になるテーマですが、「代替え」という単語が少しひっかかります。
「代替」で良いかなと思います。
# altについて触れるのは重要ですね。私の書いた箇所でも参考にしようと思います。


● サンプルモジュール
eogだと翻訳版の画像が無いようなので、実際に翻訳阪が使われているものを
サンプルにしたほうが一目でわかりやすいかなと感じました。

-- 
Jiro Matsuzawa
GPG Key ID: 0xECC442E9
GPG Key Fingerprint: E086 C14A 869F BB0E 3541 19EB E370 B08B ECC4 42E9