[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

gnome-user-docs - master


こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

gnome-user-docs - master - gnome-help (日本語) に新しいコメントがあります。
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-user-docs/master/gnome-help/ja

gnome-user-docs-master-gnome-help-ja-238011_6.po から
gnome-user-docs-master-gnome-help-ja-238011_7.po までの差分をみました。

> msgstr "日付、時刻、数字、通過、および計量単位のフォーマットを、あなたの地域の慣習に合わせて設定できます。"

通過 -> 通貨

> msgid "After you've selected a region, the area to the right of the list shows various examples of how dates and other values are shown. Although not shown in the examples, your region also controls the starting day of the week in calendars."
> msgstr "地域を選択すると、地域一覧の右側に日付などの様々なフォーマット例が表示されます。例が表示されていなくても、設定した地域情報は、カレンダー上の週の開始日に反映されています。"

最後の文は、「例には表示されないけど、週の開始日も地域によって変わるよ」ということを言っていると思いますが、
訳文の意味がとりづらいと思いました。


> msgid "Change your formats, as described above."
> msgstr "フォーマットを変更する方法は次のとおりです。"

above です。
「先に説明したとおり、ユーザ別の設定を変える」ことを指示しているので、
「先に述べたようにして、あなたのアカウント用のフォーマットを変更します」とかでどうでしょうか。

# で、さっき見落としましたが、
# msgid "Change your keyboard layout, as described above."
# msgstr "キーボードレイアウトを変更する手順は、次のとおりです。"
# も同様ですね。

> msgid "Change your language, as described above."
> msgstr "言語を変更する手順は、次のとおりです。"

も同様。

> msgid "Select your desired language. Some translations may be incomplete, and certain applications may not support your language at all. Any untranslated text will appear in the language in which the software was originally developed, usually American English."
> msgstr "お好みの言語を選択します。言語によっては未翻訳箇所が残っているものあります。また、アプリケーションによっては、お使いの言語をまったくサポートしていないものもあります。未翻訳のテキストは、そのソフトウェアが開発されたオリジナルの言語 (たいていはアメリカ英語) で表示されます。"

ものあります -> ものもあります

Takayoshi OKANO
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。