[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
nautilus - master
こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。
nautilus - master - po (日本語) に新しいコメントがあります。
http://l10n.gnome.org/vertimus/nautilus/master/po/ja
ソースを見ながら、po を(日時まわり以外ひととおり)見ました。
とりあえず気になったのは以下の点です。
# (Nautilus 改め) Files の訳が「ファイル」でいいかどうかは、自信なし
> #. tooltip
> #: ../src/nautilus-view.c:7026
> -#, fuzzy
> msgid "Copy selected files to another location"
> -msgstr "選択したテキストをクリップボードへコピーします"
> +msgstr "選択したファイルをほかの場所へコピーします"
> #. tooltip
> #: ../src/nautilus-view.c:7030
> -#, fuzzy
> msgid "Move selected files to another location"
> -msgstr "選択したファイルをゴミ箱から移動します"
> +msgstr "選択したファイルを他の場所へ移動します"
another location の訳が「ほかの場所」「他の場所」と揺れています。
> #. fallback to generic greeting
> #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
> msgid "Detected as \"%s\""
> -msgstr "メディアを検出(_D)"
> +msgstr "\"%s を検出"
%s のあとの \" が抜けています。
Takayoshi OKANO
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。