[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
gnome-games - master
こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。
gnome-games - master - po (日本語) に新しいコメントがあります。
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-games/master/po/ja
今回の更新分について、po 差分を眺めての確認と、
実際にゲームをプレイしての確認をしました。
> #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:315
> msgid "Choose difficult _blocks"
> msgstr "他のブロックを選択(_B)"
他のブロック -> 難しいブロック? 難易度の高いブロック?
# quadrappassel の設定画面の項目です
> #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
> #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
> msgid "Last played on %B %e %Y"
> msgstr "最後にプレイしたのは %Y年%B月%e日"
ゲーム選択画面の選択肢で、以前に中断したゲームの説明です
(添付画像参照)
%B には「8月」など、「月」が入っていて重複するので、
msgstr "最後にプレイしたのは %Y年%B%e日"
がよいかと。
以下、既存の訳で気づいた点です。差し支えなければこちらも修正をお願いします。
上記「最後にプレイしたのは...」とセットとなるメッセージの、
> #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
> #, python-format
> msgid "Played for %d hour"
> msgid_plural "Played for %d hours"
> msgstr[0] "%d 時間でプレイ"
>
> #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
> #, python-format
> msgid "Played for %d minute"
> msgid_plural "Played for %d minutes"
> msgstr[0] "%d 分でプレイ"
>
> #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
> #, python-format
> msgid "Played for %d second"
> msgid_plural "Played for %d seconds"
> msgstr[0] "%d 秒でプレイ"
これらは、中断したゲームのプレイ時間ですが、
「... でプレイ」だと、クリアしたようにとれるので、
「... 間プレイ」とかのほうがよいように思います。
> #: ../gnibbles/src/preferences.c:285
> msgid "My second day"
> msgstr "遊び初めて二日目です"
初めて -> 始めて
# gnibbles の設定画面の項目です。
Takayoshi OKANO
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。