[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

eog - master


こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

eog - master - help (日本語) に新しいコメントがあります。
http://l10n.gnome.org/vertimus/eog/master/help/ja

----------------------------------------
 #: C/plugin-fullscreen-double-click.page:32(page/p)
 msgid "Now, double-clicking on an image will toggle between the fullscreen and normal (window) modes."
-msgstr "すると画像をダブルクリックすることにより、フルスクリーンモードと通常(ウィンドウ)モードが切り替わります。"
+msgstr "すると画像をダブルクリックすることにより、フルスクリーンモードと通常 (ウィンドウ) モードが切り替わります。"

括弧のスペース
 

----------------------------------------
 #: C/plugin-picasa.page:26(page/p)
 msgid "To do this, make sure that <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> is installed. Then, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, go to the <gui>Plugins</gui> tab and check <gui>PicasaWeb Uploader</gui>."
-msgstr "これを行うには、<link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> をインストールする必要があります。それから、<guiseq><gui>編集</gui><gui>設定</gui></guiseq>をクリックして、<gui>プラグイン</gui>というタブを開き、<gui>PicasaWeb へアップロード</gui>にチェックをいれます。"
+msgstr "これを行うには、<link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> をインストールする必要があります。それから、<guiseq><gui>編集</gui><gui>設定</gui></guiseq>をクリックして、<gui>プラグイン</gui>タブを開き、<gui>PicasaWeb へアップロード</gui>にチェックをいれます。"
 
 #: C/plugin-picasa.page:29(page/p)
 msgid "This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Upload to PicasaWeb</gui></guiseq> menu item."
-msgstr "これで便利な<guiseq><gui>ツール</gui><gui>PicasaWeb へアップロード</gui></guiseq>というメニュー項目が追加されます。"
+msgstr "これで、<guiseq><gui>ツール</gui><gui>PicasaWeb へアップロード</gui></guiseq>という便利なメニュー項目が追加されます。"

yelpで表示させてみると、「便利なツール」と見えるので、「便利な」を移動させました。
 

----------------------------------------
 #: C/plugin-postr.page:26(page/p)
 msgid "In order to be able to use the <app>Flickr Uploader</app>, you will need to install the <app>Postr</app> application using your Linux distribution's <app>package manager</app>. Once it is installed, you can upload photos to Flickr:"
-msgstr "<app>Flickr アップローダー</app>を利用できるようにするためには、お使いの Linux ディストリビューションの<app>パッケージマネージャー</app>を利用して <app>Postr</app> というアプリケーションをインストールする必要があります。一旦インストールすれば、Flickr へ写真をアップロードできます。"
+msgstr "<app>Flickr アップローダー</app>を利用できるようにするためには、お使いの Linux ディストリビューションの<app>パッケージマネージャー</app>を利用して <app>Postr</app> というアプリケーションをインストールする必要があります。インストールされていれば、Flickr へ写真をアップロードできます。"

「一旦インストールすれば」というのも少し気になったので、少し上のメッセージの「<sys>eog-plugins</sys> がインストールされていれば、」と揃えました。
 

----------------------------------------
 #: C/plugin-postr.page:33(item/p)
 msgid "The first time you upload a photo, the <app>Flickr Uploader</app> will ask you to log into Flickr. The website will ask you to authorize <app>Postr</app> to access your account."
-msgstr "最初に写真をアップロードする時、<app>Flickr アップローダー</app>は Flickr にログインするか尋ねます。Flickr の website では、あなたのアカウントに接続する権限を <app>Postr</app> に与えて良いか尋ねられます。"
+msgstr "最初に写真をアップロードする時、<app>Flickr アップローダー</app>は Flickr にログインするか尋ねます。Flickr のウェブサイトでは、あなたのアカウントに接続する権限を <app>Postr</app> に与えて良いか尋ねられます。"

「website」が英語のままだったのが気になりました。
 

----------------------------------------
 #: C/plugin-postr.page:49(section/p)
 msgid "To do this, make sure that <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> is installed. Then, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, go to the <gui>Plugins</gui> tab and check <gui>Upload to Flickr</gui>."
-msgstr "これを行うには、<link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> をインストールする必要があります。それから、<guiseq><gui>編集</gui><gui>設定</gui></guiseq>をクリックして、<gui>プラグイン</gui>というタブを開き、<gui>Flickr へアップロード</gui>にチェックをいれます。"
+msgstr "これを行うには、<link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> をインストールする必要があります。それから、<guiseq><gui>編集</gui><gui>設定</gui></guiseq>をクリックして、<gui>プラグイン</gui>タブを開き、<gui>Flickr へアップロード</gui>にチェックをいれます。"
 

----------------------------------------
 #: C/plugin-postr.page:52(section/p)
 msgid "This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Upload to Flickr</gui></guiseq> menu item."
-msgstr "これで便利な<guiseq><gui>ツール</gui><gui>Flickr へアップロード</gui></guiseq>というメニュー項目が追加されます。"
+msgstr "これで、<guiseq><gui>ツール</gui><gui>Flickr へアップロード</gui></guiseq>という便利なメニュー項目が追加されます。"
 

----------------------------------------
 #: C/plugin-python-console.page:22(page/p)
 msgid "The image viewer has a plugin system which uses the Python scripting language. If you activate the <em>Python console</em>, you can gain direct access to a Python interpreter from inside the image viewer, which you can then use to write scripts or programmatically manipulate images, for example."
-msgstr "画像ビューアーは、Python スクリプト言語を利用したプラグインシステムを備えています。<em>Python 端末</em>を有効にすれば、画像ビューアー内から Python インタープリターへ直接アクセスできます。例えば、スクリプトを記述したり、プログラムによって画像を操作できます。"
+msgstr "画像ビューアーは、Python スクリプト言語を利用したプラグインシステムを備えています。<em>Python 端末</em>を有効にすれば、画像ビューアー内から Python インタープリターへ直接アクセスできます。たとえば、スクリプトを記述したり、プログラムによって画像を操作できます。"

s/例えば/たとえば/
 

----------------------------------------
 #: C/plugins.page:42(page/p)
 msgid "The following features are included in <sys>eog-plugins</sys>:"
-msgstr "<sys>eog-plugins</sys> には、以下の機能が含まれています。"
+msgstr "<sys>eog-plugins</sys> には、次の機能が含まれています。"


Jiro Matsuzawa
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。