[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

gnome-packagekit - master


こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

gnome-packagekit - master - po (日本語) で状態が変更されました。現在の状態は 校正済み です。
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-packagekit/master/po/ja

以下、修正しました。
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#, fuzzy
 msgid "Show the category group menu"
 msgstr "カテゴリーのグループメニューを表示"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate."
@@ -279,7 +281,7 @@
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:10
 msgid "Visit Project Website"
-msgstr "プロジェクトのホームページへアクセス"
+msgstr "プロジェクトの Web サイトへ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:11
 msgid "Files"
@@ -411,7 +413,7 @@
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
 msgid "Check for updates on battery power"
-msgstr "バッテリーの残量情報を確認"
+msgstr "バッテリー動作時に更新を確認する"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
 msgid "Currently using mobile broadband"
@@ -630,14 +632,14 @@
 #, c-format
 msgid "%i package requires %s"
 msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i個のパッケージが%sを要求しています。"
+msgstr[0] "%i個のパッケージが%sを要求します。"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
 #: ../src/gpk-application.c:918
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "以下の一覧のパッケージが%sを正しく使用するために必要です。"
+msgstr[0] "以下の一覧のパッケージが正常に動作するために%sを要求します。"
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
 #: ../src/gpk-application.c:1033
@@ -1026,8 +1028,7 @@
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
 "distribution bug tracker."
 msgstr ""
-"不明なエラーです。詳細レポートを参照してから、ディストリビューションのバグト"
-"ラッカーに報告してください。"
+"不明なエラーです。詳細レポートを参照してから、お使いのディストリビューションのバグ管理システムへ報告してください。"
 
 #. TRANSLATORS: failed authentication
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:309
@@ -2041,8 +2042,7 @@
 "happened."
 msgstr ""
 "この動作はバックエンドでサポートされていません。\n"
-"予期しない動作です。ディストリビューションのバグトラッカーにバグ報告を行って"
-"ください。"
+"予期しない動作です。お使いのディストリビューションのバグ管理システムへ報告してください。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:538
 msgid ""
@@ -2050,8 +2050,8 @@
 "Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
 "description."
 msgstr ""
-"予期していなかった問題が発生しました。\n"
-"このバグをディストリビューションのバグトラッカーにエラーの詳細を付けて報告し"
+"予期しない問題が発生しました。\n"
+"お使いのディストリビューションのバグ管理システムへエラーの詳細を付けてこのバグを報告し"
 "てください。"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:542
@@ -4292,7 +4292,7 @@
 
 #: ../src/gpk-dbus-service.c:156
 msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
-msgstr "PackageKit 向けセッション D-BUS サービス"
+msgstr "PackageKit 向けセッション D-Bus サービス"
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
 #: ../src/gpk-debug.c:131


Jiro Matsuzawa
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。