[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

gnome-system-monitor - master


こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

gnome-system-monitor - master - po (日本語) に新しいコメントがあります。
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-system-monitor/master/po/ja

> 初めて翻訳してみます。

はじめまして。よろしくお願いいたします。
以下、コメントになります。ご確認お願いいたします。
何かご質問などあれば、どうぞご遠慮なく。


------------------------------------
#: ../data/menus.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "システムモニターについて"

Aboutについては、「このアプリケーションについて」としてください。
以下などご参照ください。
http://mail.ring.gr.jp/doc-ja/201208/msg00001.html


------------------------------------
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
msgid "Privileges are required to renice process"
msgstr "プロセスの再開には権限が必要です。"

「再開」ではなくて「優先度の変更」などが適当だと思います。


------------------------------------
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
msgstr "CPUグラフを積み上げエリアグラフで表示"

#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
"of a line chart."
msgstr ""
"TRUEの時、CPUグラフを折れ線グラフではなく、積み上げエリアグラフで表示します。"

#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgstr "CPUグラフを積み上げエリアグラフで表示 (_D)"

「積み上げ面グラフ」でしょうか。

また、「CPU グラフ」のように、スペースひとつ分あけて、表記を他の箇所と揃えると良いですね。
一方で、「表示 (_D)」このスペースは不要です。


Jiro Matsuzawa
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。