[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

gupnp-tools - master


こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

gupnp-tools - master - po (日本語) に新しいコメントがあります。
http://l10n.gnome.org/vertimus/gupnp-tools/master/po/ja

ありがとうございます。
以下、コメントです。ご確認お願いいたします。


--------
#: ../data/gupnp-av-cp.ui.in.h:4 ../data/gupnp-network-light.ui.h:4
#: ../data/gupnp-universal-cp.ui.h:4
msgid "GUPnP homepage"
msgstr "GUPnPウェブサイト"

「GUPnPのウェブサイト」の方が好みです。


--------
#: ../data/gupnp-av-cp.ui.in.h:2
msgid ""
"A UPNP AV Control Point based on GUPnP framework.\n"
"Inspired by Intel Tools for UPnP."
msgstr ""
"GUPnPフレームワークをベースとしたUPNP AVコントロールポイント。\n"
"IntelのUPnPツールからインスピレーションを受けました。"

「AVコントロールポイントです。」と説明調にした方がよいかもしれません。


--------
#: ../src/universal-cp/details-treeview.c:182
msgid "Direction"
msgstr "時間"

これは間違い?


--------
#: ../data/gupnp-av-cp.ui.in.h:20
msgid "Pre_vious"
msgstr "戻る(_V)"

#: ../data/gupnp-av-cp.ui.in.h:21
msgid "_Next"
msgstr "次へ(_N)"

これは、「戻る」<->「進む」や、「前へ」<->「次へ」など、表記を揃えた方がよいですね。


--------
#: ../data/gupnp-universal-cp.ui.h:19
msgid "_Expand all devices"
msgstr "すべてのデバイスを展開(_E)"

#: ../data/gupnp-universal-cp.ui.h:20
msgid "_Collapse all devices"
msgstr "すべてのデバイスを折りたたむ(_C)"

「展開」 => 「展開する」
「折りたたむ」と揃えたいです。


--------
#: ../data/gupnp-universal-cp.ui.h:12
msgid "_Invoke"
msgstr "インボーク(_I)"

「インボーク」は定着した表現だったりしますか? 「呼び出す」(名詞なら「呼び出し」)、「起動」とかどうかなと思いました。



--------
#: ../src/universal-cp/details-treeview.c:189
msgid "Is Return Value"
msgstr "Is Return Value"

#: ../src/universal-cp/details-treeview.c:190
#: ../src/universal-cp/details-treeview.c:237
msgid "Yes"
msgstr "Yes"

#: ../src/universal-cp/details-treeview.c:190
#: ../src/universal-cp/details-treeview.c:237
msgid "No"
msgstr "No"

これら原文のままなのは意図的でしょうか?


--------
#: ../data/gupnp-network-light.desktop.in.in.h:1
msgid "UPnP Network Light"
msgstr "UPnPネットワークライト"

「ネットワーク照明」?


Jiro Matsuzawa
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。