[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
Re: 3.8リリースノート翻訳について
- To: 翻訳作業者向け <gnome-translation@xxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: 3.8リリースノート翻訳について
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@xxxxxxxxx>
- Date: Wed, 27 Mar 2013 04:12:01 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:x-received:sender:in-reply-to:references:date :x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=HJgCHoUaUFXuzJP9/HarF6vo0XjWVgrjGTdQsrOZtu8=; b=1Ek2W4cOWy5k+xaKH24dhPXNPulcFckwQRV2eBMSCtPFyOk5StKAAwWFdbLj0TKND4 s3EfVIGh97l/8cj2kAeUixEmLZ6Z8JOa/7QKGuje1O6I6rT8F3N6wcxFN45kUVguifLj j64Bht8ZMW3m+zQ11vN/fEsYm9DiLNCPE2PtE7noWdMqSLExvYohYvktMTWaD/Xg4Ql+ H0OwPpp6zNhuLgrCtcH/JFMlGZd5PrfOeeRD+iI4q/s2hy7obxZGnL2us9kDaQ3Gexdo w+PFVHenLOkA1ywZlijs7X7D8n7KUEfBxrF4eE5Cz3ABxqv+55/1aAhYVwGxFoM9Anbs zEMA==
- Sender: matsuzawa.jr@xxxxxxxxx
松澤です。
皆様のご協力のおかげで、リリースノートの翻訳立100%達成できました。
まだまだレビューする余地はたくさんあるので、
もし時間があればチェックしていただけると幸いです。
リリースアナウンス後でも、誤字誤訳などの修正は行えますので、
何かお気づきの点があれば、いつでもお知らせください。
2013/3/26 Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@xxxxxxxxx>:
> 松澤です。
>
> リリースノート翻訳の下ごしらえをしてpushしました。一部すでに翻訳済みです。
> 翻訳作業の進め方ですが、以前の3.6に準じようと思います。
> 詳細はそのときのメールに書いてあるのでそちらをご覧ください [1]。
> (3.6は3.8に置き換えて読んでください)
> 簡単に言うと、以下の通りです。
> 1. 自分が翻訳したい箇所をMLで宣言する
> 2. パッチを投稿する
>
> 進め方含めて、わからないことがあれば遠慮無くMLで相談するようにしましょう。
> 以前のMLアーカイブをみると雰囲気掴めるかもしれません [2]。
>
> [1] http://mail.gnome.gr.jp/ml/gnome-translation/201209/msg00428.html
> [2] http://mail.gnome.gr.jp/ml/gnome-translation/201209/index.html
>
>
> --
> Jiro Matsuzawa
> E-mail:
> jmatsuzawa@xxxxxxxxx
> jmatsuzawa@xxxxxxxxxxxxx
> matsuzawa.jr@xxxxxxxxx
> GPG Key ID: 0xECC442E9
> GPG Key Fingerprint: E086 C14A 869F BB0E 3541 19EB E370 B08B ECC4 42E9
--
Jiro Matsuzawa
E-mail:
jmatsuzawa@xxxxxxxxx
jmatsuzawa@xxxxxxxxxxxxx
matsuzawa.jr@xxxxxxxxx
GPG Key ID: 0xECC442E9
GPG Key Fingerprint: E086 C14A 869F BB0E 3541 19EB E370 B08B ECC4 42E9