[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
Re: 3.8リリースノート翻訳について
- To: 翻訳作業者向け <gnome-translation@xxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: 3.8リリースノート翻訳について
- From: Mitsuya Shibata <mty.shibata@xxxxxxxxx>
- Date: Wed, 27 Mar 2013 16:29:31 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:x-received:in-reply-to:references:date:message-id :subject:from:to:content-type; bh=gEdtBivCeZ5bTw03lY/vn9WaeUMFh+rVYVDcAao3ASo=; b=YJ6OsMahxct6MlLUUWabconYM6wTTIJns+nLeS7KHIuF2/HIHdtzSaZSTfhRqX+LXq G4zCsB2p+SaLNxxMFkt0FFOEPsx9mCF2l0bwweWefuFJgBuxepAl05+/SZfDFe6om9eQ WLEtqmhKJnSeCYorrWVEwG6LQHnP7AT6lN3HUNVZpyKR6A3yNYqJrfD48r+Zky5XRQ+X 36bmdazpwEdXEoOmgUMgHbRrn9osllFxIyWSReU5klrghQXkx69mQ3Tmoo/nrHK522FU oj2u00ynwsQct//R4HRgoFU1Mkb8Aj0ngMMWxJxc0Q8boz1jyNjmnSbvR52/kWyLCNVT MQ+A==
一通り読んで気になったのは次のとおりです。
ドキュメントのところ:「...により」の方が自然だと思います。
-msgstr "新ナビゲーションスライダーと統合されたサムネイルによる、ブラウジングがしやすくなりました。"
+msgstr "新ナビゲーションスライダーと統合されたサムネイルにより、ブラウジングがしやすくなりました。"
ownCloudのところ: own server OR commercial providerです。あと「自分自信」>「自分自身」
- 商用の ownCloud プロバイダーを通じて、自分自信のサーバーを運用することもできます。
+ 商用の ownCloud プロバイダーを使用したり、自分自身でサーバーを運用することもできます。
core-appの最後:変更したのはメッセージトレイではないので「...と同様に」の方がいいと思います。
- <gui>メッセージトレイ</gui>を同様に、
+ <gui>メッセージトレイ</gui>と同様に、
開発者向けの方のBoxes:appの方でExpress Installを「高速インストール」と訳していたのでそれにあわせます。
- Express Installやインストールの自動化のために、
+ 高速インストールやインストールの自動化のために、
上記のパッチを添付しました。
--
Mitsuya Shibata
mty.shibata@xxxxxxxxx
Attachment:
review.diff
Description: Binary data