[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
Re: 3.8リリースノート翻訳について
- To: 翻訳作業者向け <gnome-translation@xxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: 3.8リリースノート翻訳について
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@xxxxxxxxx>
- Date: Wed, 27 Mar 2013 17:04:59 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:x-received:sender:in-reply-to:references:date :x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=HQMsF9oDOLlCDt0zi3HsMzSiqlh9VkDtdOG1FVXmcrk=; b=kTX+gWZITlKoI6KQPhpUf0iwLlzZy2mJk7rPcHld0p1vY+exdlzapC9SNqHrYE/hF0 5mlVgu+82ZDkRGPrUtl693Y83QkQjWwYfdUgIUtm28UdnkifilOaqy3S/aDQpNDTmV53 UlLZf1ryhd96Vs1enHcQ4ujKQqLXkUN9eT3+mJ1O14NwkOjGS506BB/4ZOBoS6/Vz6py YYj2jZ+KhBGhjP2hVmH2eoSLE/DP52/isoETkj/1XHTCcUzee/JEB26WGA1d4pzz1Cg+ 8PDXYlneQVKByg0/8Xbu9faal9aVRtF070E9jP9zDMszT5WP8aucr9/WLWGRxWCwsSjW /AKw==
- Sender: matsuzawa.jr@xxxxxxxxx
松澤です。
ありがとうございます。
すべて取り込ませていただきました。
https://git.gnome.org/browse/release-notes/commit/?h=gnome-3-8&id=3f33cbbb5797df9826810a2da1ecb24174d7e9e1
2013/3/27 Mitsuya Shibata <mty.shibata@xxxxxxxxx>:
> 一通り読んで気になったのは次のとおりです。
>
> ドキュメントのところ:「...により」の方が自然だと思います。
> -msgstr "新ナビゲーションスライダーと統合されたサムネイルによる、ブラウジングがしやすくなりました。"
> +msgstr "新ナビゲーションスライダーと統合されたサムネイルにより、ブラウジングがしやすくなりました。"
>
> ownCloudのところ: own server OR commercial providerです。あと「自分自信」>「自分自身」
> - 商用の ownCloud プロバイダーを通じて、自分自信のサーバーを運用することもできます。
> + 商用の ownCloud プロバイダーを使用したり、自分自身でサーバーを運用することもできます。
>
> core-appの最後:変更したのはメッセージトレイではないので「...と同様に」の方がいいと思います。
> - <gui>メッセージトレイ</gui>を同様に、
> + <gui>メッセージトレイ</gui>と同様に、
>
> 開発者向けの方のBoxes:appの方でExpress Installを「高速インストール」と訳していたのでそれにあわせます。
> - Express Installやインストールの自動化のために、
> + 高速インストールやインストールの自動化のために、
>
> 上記のパッチを添付しました。
> --
> Mitsuya Shibata
> mty.shibata@xxxxxxxxx
--
Jiro Matsuzawa
E-mail:
jmatsuzawa@xxxxxxxxx
jmatsuzawa@xxxxxxxxxxxxx
matsuzawa.jr@xxxxxxxxx
GPG Key ID: 0xECC442E9
GPG Key Fingerprint: E086 C14A 869F BB0E 3541 19EB E370 B08B ECC4 42E9