[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

Re: 「Save As」の訳語について


松澤さんの案に賛成です。「Save as...」ですから「...として保存」という意味になるので、意味上も適切ですし、
必ずしも別名で保存するわけではないので改善案を支持します。


2013年5月14日 22:56 Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@xxxxxxxxx>:

> 松澤です。
>
> ファイル保存メニュー「Save As」の訳語について提案、というか相談があります。
> ご意見いただきたく、よろしくお願いいたします。
>
> ●提案内容
> 現状は「別名で保存」という訳がおおいですが、
> これを「名前を付けて保存」に修正・統一しようかと考えています。
>
>
> ●変更理由
>   *「別名で保存」よりも「名前を付けて保存」の方が意味として適切に感じる
>     新規作成データなど、まだ名前がない場合に「別名」も何もない。
>     同じ名前で保存することもありうるので、必ずしも「別名」ではない。
>
>   * 他の環境やアプリでも「名前を付けて保存」が優勢?
>     LibreOfficeやMozilla、Windowsなどのアプリでも「名前を〜」が採用されているようです。
>     環境間で用語は揃っていたほうがわかりやすいだろうと思います。
>     ただ優勢かどうかは私の個人利用の範囲で確認できた限りなので、一般的には違うかもしれません。
>     Macは「別名で〜」らしい (いまはデフォルトではメニュー自体が無い?)のですが、
>     手元に確認できる環境がありません。詳しい方のご教示をいただければ、幸いです。
>
>
> ●変更イメージ
>   * 変更前 (別名で保存)
>
> https://cloud.gnome.org/public.php?service=files&t=09244fdf8dcff226aeffeaf4bdaa6981
>
>   * 変更後 (名前を付けて保存)
>
> https://cloud.gnome.org/public.php?service=files&t=f0cbb1025146a19e17bb12134239ebcc
>
>
> 「良い!」でも、「ダメ!」でも何でもけっこうなので
> 何かご意見いただければ、幸いです。
>
> 以上、よろしくお願いいたします。
>
>
> --
> Jiro Matsuzawa
> E-mail:
>  jmatsuzawa@xxxxxxxxx
>  matsuzawa.jr@xxxxxxxxx
> GPG Key ID: 0xECC442E9
> GPG Key Fingerprint: E086 C14A 869F BB0E 3541 19EB E370 B08B ECC4 42E9
>