[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
freedesktop.orgモジュールの翻訳について
- To: 翻訳作業者向け <gnome-translation@xxxxxxxxxxx>
- Subject: freedesktop.orgモジュールの翻訳について
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@xxxxxxxxx>
- Date: Thu, 22 Aug 2013 22:32:55 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:sender:date:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=LaFqhblFihY000hzYCSS6lRnTKaQ6kuTlHqSs4qebe0=; b=ZY3GAZvj4pjfdq2Kkx/s13Kcrrul6fDN9x0MvgGAIfgvJvLyd10YdX1xuAZAOPAlXj q9i2/DaxS6r8NSknunSF3S/k1vzGhNG0Z9Aea61/aGtzgR+zTFsyhEPJZOMKkFsmUOe3 UIZNuxeeRwquDf/lsQhaqXK55UdDcnNAaFiUztRrLb5D8VI6hJWvsD7DoIqpE4W1FrUh w6FK3GqxvhevUKJptMHpFicFHIf3H10Xr4cUL0BCOJsGKM1MxBAtWr5KgcIFTCoO6ap3 mn5ZCuqqlcrRWbP5eHkutrVAc257jRRqA7gWHyv5hEzyQqrNpuzVn2e39Z14Y5RCJl3d x7Bw==
- Sender: matsuzawa.jr@xxxxxxxxx
松澤です。
Damned Liesにある、freedesktop.orgなど外部管理モジュールの翻訳作業について相談させてください。
いまふたつ翻訳が上がっているのをみて、これらをどうしようかなと考えています。
https://l10n.gnome.org/vertimus/udisks/master/po/ja
https://l10n.gnome.org/vertimus/xkeyboard-config/master/po/ja
全体的な方向性として、これらの扱い方の意識合わせしておきたいと思います。
GNOME側でレビューする?
====================
まず、前提として、
* GNOME外部に、オフィシャルな管理プロジェクトが存在する
* GNOME外の管理なので、成果物の最終的な行方をGNOME側ではどうすることもできない
というものがあります。
最終的な翻訳品質の水準は、管理元プロジェクトで決定されることになります。
GNOME側でレビューはせずに、管理元のプロジェクトに直接任せるのが現実的かなと思っています。
これは、主にレビューコストの観点から、それが一番現実的ではないか、という意図です。
現状、レビューにあたっている人間はごく一部に限られており、正直手が回らないというのが現実問題としてあります。
全体的な方向性としては、Damned Liesは経ずに、外部の管理プロジェクトに直接上げるというのが良いかと思います。
いかがでしょうか?
もちろん、個別ケースとして、このモジュールはGNOME側でもチェックしてもらいたいとか、
あるいは、この人にレビューしてもらいたい、などの場合もありうると思います。
そういう場合は、翻訳アップロード時などに、こういう観点でレビューしてほしい等のポイントを明記してレビューを進めるのが良いかと思います。
ちなみに、外部の管理プロジェクトは、モジュールによってバラバラです。
たとえば、上の例でいうと、
udisk: Transifex
xkeyboard-config: Translation Project
となっています。
ご意見お聞かせください。
--
Jiro Matsuzawa
E-mail:
jmatsuzawa@xxxxxxxxx
matsuzawa.jr@xxxxxxxxx
GPG Key ID: 0xECC442E9
GPG Key Fingerprint: E086 C14A 869F BB0E 3541 19EB E370 B08B ECC4 42E9