[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

Re: music-cantplay-drm.pageの翻訳


松澤さん

レビューどうもありがとうございます。レビューしていただいた内容を反映した パッチを添付します。

> 全体的に「コピー保護」は「コピープロテクト」でいかがでしょうか。

構いません。

> 全体的に「〜することができる」は「〜できる」で十分です。
> 特に主語が明示されている場合は「が」が重なるのでくどくなりがちです。 たとえば「誰がどのデバイス
> で楽曲を再生することができるか」など。

了解しました。

> 「楽曲を販売する会社がこのコントロール下にあります」
> これ逆ではないですか? 販売会社はコントロールするのであって、コント ロール下にあるものではない?

ご指摘の通り、関係が逆です。辞書の引き方を間違えていて、「in control of 〜」なのに「in the control of 〜」の方を見ていました。ご指摘どうもありが とうございます。

これまでのパッチで、複数ページにまたがっているものがいくつかありました。 これは「トピックに関係する箇所をパッチにまとめた」のが原因です。今考える と、ページに対するパッチとして投げているのに中身はトピック単位なんておか しいですね。今後はページをまたがないように注意したいと思います。

よろしくお願いします。


坂本 貴史

diff --git a/gnome-help/ja/ja.po b/gnome-help/ja/ja.po
index bab1827..6652e23 100644
--- a/gnome-help/ja/ja.po
+++ b/gnome-help/ja/ja.po
@@ -6434,27 +6434,27 @@ msgstr "ヒント"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 msgid "Support for that file format might not be installed or the songs could be \"copy protected\"."
-msgstr ""
+msgstr "ファイルフォーマットのサポートがインストールされていないか、あるいは楽曲が\"コピープロテクト\"されています。"
 
 #. (itstool) path: page/title
 msgid "I can't play the songs I bought from an online music store"
-msgstr ""
+msgstr "オンラインストアで購入した楽曲を再生できません"
 
 #. (itstool) path: page/p
 msgid "If you downloaded some music from an online store you may find that it won't play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS computer and then copied it over."
-msgstr ""
+msgstr "オンラインストアから楽曲をダウンロードしても、お使いのコンピューターで再生できないことがあります。特に、WindowsやMac OSコンピューター上で購入し、それをコピーした場合に見られます。"
 
 #. (itstool) path: page/p
 msgid "This could be because the music is in a format that is not recognized by your computer. To be able to play a song you need to have support for the right audio formats installed - for example, if you want to play MP3 files, you need MP3 support installed. If you don't have support for a given audio format, you should see a message telling you so when you try to play a song. The message should also provide instructions for how to install support for that format so that you can play it."
-msgstr ""
+msgstr "これは、お使いのコンピューターがその楽曲のフォーマットを認識できないということが原因として考えられます。楽曲を再生するには、適切なオーディオフォーマットのサポートをインストールする必要があります。例えば、MP3ファイルを再生する場合、MP3サポートのインストールが必要です。楽曲を再生しようとした時に、そのフォーマットのサポートがインストールされていない場合、必要なサポートが見つからない旨のメッセージが表示されます。また、楽曲を再生できるよう、そのフォーマットのサポートをインストールする方法についてもメッセージで言及します。"
 
 #. (itstool) path: page/p
 msgid "If you do have support installed for the song's audio format but still can't play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being <em>DRM restricted</em>). DRM is a way of restricting who can play a song and on what devices they can play it. The company that sold the song to you is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you will probably not be able to play it - you generally need special software from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not supported on Linux."
-msgstr ""
+msgstr "もし楽曲のオーディオフォーマットのサポートがインストールされているのに再生できない場合、その楽曲は<em>コピープロテクト</em>(<em>DRM(デジタル著作権管理)制限</em>とも)されているでしょう。DRMは、誰がどのデバイスで楽曲を再生できるかを制限するための仕組みです。ユーザーではなく、楽曲を販売する会社がDRMをコントロールしています。音楽ファイルにDRM制限がある場合、おそらく再生できないでしょう。一般的に、DRM制限されたファイルを再生するにはベンダーが提供する特別なソフトウェアが必要です。しかしこういったソフトウェアは、Linuxをサポートしないことがしばしばです。"
 
 #. (itstool) path: page/p
 msgid "You can learn more about DRM from the <link href=\"http://www.eff.org/issues/drm\">Electronic Frontier Foundation</link>."
-msgstr ""
+msgstr "DRMの詳細については、<link href=\"http://www.eff.org/issues/drm\">Electronic Frontier Foundation</link>を参照して下さい。"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 msgid "Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward."