[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

gtk+ - gtk-3-12


こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

gtk+ - gtk-3-12 - po-properties (日本語) で状態が変更されました。現在の状態は 翻訳済み です。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/gtk-3-12/po-properties/ja

+120
原文が結構酷いのが多いので300近く残
31-
#: ../gdk/gdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
msgstr "カーソルの種類"

#: ../gdk/gdkcursor.c:132
msgid "Standard cursor type"
msgstr "標準的な種類のカーソル"

#: ../gdk/gdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
msgstr "このカーソルの表示"

140-
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "XInput2 リクエスト用の Opcode"

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
msgid "Heading"
msgstr "ヘディング"

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "ダイアログの先頭に表示する文を指定します"

#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "コンテンツの種類"

#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "オブジェクトを開く際に利用するコンテンツの種類を指定します"

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "アプリ選択ダイアログで利用する GFile"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966
msgid "Show default app"
msgstr "デフォルトのアプリを表示"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "ウィジェットでデフォルトのアプリケーションを表示すべきかどうか"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981
msgid "Show recommended apps"
msgstr "おすすめのアプリを表示"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "ウィジェットでおすすめのアプリを表示するかどうか"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009
msgid "Show other apps"
msgstr "他のアプリを表示"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "ウィジェットで他のアプリケーションを表示するかどうか"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
msgid "Show all apps"
msgstr "アプリをすべて表示"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
msgid "Show all apps"
msgstr "アプリをすべて表示"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "ウィジェットでアプリケーションをすべて表示するかどうか"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
msgid "Widget's default text"
msgstr "ウィジェットのデフォルトの文"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "アプリケーションがない場合に表示するデフォルトの文"

#: ../gtk/gtkapplication.c:835
msgid "Register session"
msgstr "セッションを登録"

#: ../gtk/gtkapplication.c:836
msgid "Register with the session manager"
msgstr "セッションマネージャーに登録します"

#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:844
msgid "Show a menubar"
msgstr "メニューバーを表示"

#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:845
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "ウィンドウ上部にメニューバーを配置しない場合は TRUE"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
msgid "surface"
msgstr "面"

#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
msgid "The surface to render"
msgstr "描画する面"

#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "αを表示するかどうか"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Placeholder text"
msgstr "プレースホルダーの文"

#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "編集可能セルが空欄の場合に表示する文"

#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:867
msgid "Purpose"
msgstr "目的"

#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:868
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "テキスト欄の目的"

#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762
msgid "The title to display"
msgstr "表示するタイトル"

#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "ウィンドウの装飾を表示するかどうか"

#: ../gtk/gtklabel.c:956
msgid "Number of lines"
msgstr "行番号"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:270
msgid "Lock Text"
msgstr "ロック文"

#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173
msgid "Width of border around the label in the message dialog"
msgstr "メッセージダイアログでラベルの周囲に挿入する境界線の幅です"

#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648
msgid "Icon's label"
msgstr "アイコンのラベル"

#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
msgid "Drag Threshold (in pixels)"
msgstr "ドラッグ時のしきい値 (ピクセル単位)"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:270
msgid "Lock Text"
msgstr "ロック文"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:271
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "ユーザーにロックの確認を求める際に表示する文です"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
msgid "Unlock Text"
msgstr "ロック解除文"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "ユーザーにロック解除の確認を求める際に表示する文です"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "ロックのツールチップ"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "ユーザーにロックの確認を求める際に表示するツールチップです"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "ロック解除のツールチップ"

#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "ユーザーにロック解除の確認を求める際に表示するツールチップです"


victory 
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。