[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

gnome-shell - master


こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

A new comment has been posted on gnome-shell — master — po (日本語).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-shell/master/po/ja

#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: js/ui/endSessionDialog.js:142
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr ""
"%s %s は再起動後にインストールされます。アップグレードインストールには、やや"
"時間が掛かるかもしれません。バックアップしてあることを確認してください。ま"
"た、コンピュータがプラグインされていることを確認してください。"

- 「やや時間が掛かるかもしれません。」は「時間が掛かります。」と言い切って差し支えないと思います。そのほうが後の注意喚起文の説得力が増すのではないでしょうか。なお、コロンを「。」と訳出されたのはとても良いと思います。
- ここでの、"plugged in" は、前の文 "Upgrade installation can take a long time:" からすると「電源プラグをコンセントに差す」の意でしょう。「結構時間が掛かるからバッテリー給電だと残量によっては途中で止まってしまうかもしれない… だから、コンセントに差して安定的に電力が供給されるようにしてね。」ということです。

nishbone2016
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。