[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

[DL] gnome-control-center - master


こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

The new state of gnome-control-center — master — po (日本語) is now “現在アクション無し”.
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-control-center/master/po/ja/

コミットしました。
以下のアドレスで変更点を確認できます。
https://github.com/GNOME/gnome-control-center/commit/f24dec738f9fa3ad2f51bc661cb66b80540a621b

変更した翻訳

msgid "Span"
msgstr "スパン(複数に跨げる)" → "スパン (複数に跨げる)"

msgid "Scale"
msgstr "スケール" → "サイズ調整"
※設定のデバイス -> ディスプレイの、解像度の項目の下の項目のテキスト

msgid "The username cannot start with a “-”."
msgstr "ユーザー名の先頭文字に “-” は使えません。" → "ユーザー名の先頭文字に“-”は使えません。"

追加した翻訳

msgid "Changes Cannot be Applied"
msgstr "変更を適用できません"

msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr "この原因はハードウェアの制限にある可能性があります。"

msgctxt "Camera status"
msgid "Off"
msgstr "オフ"

msgctxt "Camera status"
msgid "On"
msgstr "オン"

msgid "Camera"
msgstr "カメラ"

msgctxt "Microphone status"
msgid "Off"
msgstr "オフ"

msgctxt "Microphone status"
msgid "On"
msgstr "オン"

msgid "_Camera"
msgstr "カメラ(_C)"

msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
msgstr ""
"Thunderbolt を検出できませんでした。\n"
"システムに Thunderbolt サポートがありません。BIOS で無効化されているか、また"
"はサポートされていないセキュリティレベルに設定されているかのどちらかです。"

msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
msgstr "ドックや外付け GPU などのデバイスへの直接アクセスを許可します。"

msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;"
"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;"
"click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
msgstr ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;"
"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;"
"click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;キーボード;"
"マウス;アクセシビリティ;コントラスト;カーソル;サウンド;ズーム;拡大鏡;スクリー"
"ンリーダー;大きい;高;大きさ;テキスト;文字;フォント;サイズ;固定;キー;スロー;バ"
"ウンス;ダブルクリック;ディレイ;遅延;速度;スピード;ユーザー支援;リピート;点滅;"
"ビジュアル;視覚;ヒアリング;聴覚;音声;タイピング;Universal;ユニバーサルアクセ"
"ス;"

msgid "Warning: Development Version"
msgstr "警告: 開発バージョン"

msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
"issues. "
msgstr ""
"このバージョンの“設定”は、開発目的の場合にのみ使用してください。システムの不"
"正動作、データ消失、その他の予期せぬ不具合が発生する可能性があります。"

msgid "preferences-desktop-display"
msgstr "preferences-desktop-display"

msgid "starred"
msgstr "starred"

msgid "media-removable"
msgstr "media-removable"

msgid "input-keyboard"
msgstr "input-keyboard"

msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"

msgid "network-wireless"
msgstr "network-wireless"

msgid "goa-panel"
msgstr "goa-panel"

msgid "gnome-power-manager"
msgstr "gnome-power-manager"

msgid "preferences-system-privacy"
msgstr "preferences-system-privacy"

msgid "preferences-desktop-locale"
msgstr "preferences-desktop-locale"

msgid "preferences-system-search"
msgstr "preferences-system-search"

msgid "preferences-system-sharing"
msgstr "preferences-system-sharing"

msgid "multimedia-volume-control"
msgstr "multimedia-volume-control"

msgid "preferences-desktop-accessibility"
msgstr "preferences-desktop-accessibility"

msgid "system-users"
msgstr "system-users"

msgid "input-tablet"
msgstr "input-tablet"

sicklylife
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。