[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

[DL] gnome-control-center - master


こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

The new state of gnome-control-center — master — po (日本語) is now “現在アクション無し”.
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-control-center/master/po/ja/

コミットしました。
以下のアドレスで変更点を確認できます。
https://github.com/GNOME/gnome-control-center/commit/9fa14f6039048d009941e5be16e18557aaa06119

typoの修正

msgid "_Purge Temporary Files…"
msgstr "一時ファイルを削除する(_P)v" → msgstr "一時ファイルを削除する(_P)…"

変更した翻訳

msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "オーディオCD用のアプリケーションを選択" → "オーディオ CD 用のアプリケーションを選択"

msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "ビデオDVD用のアプリケーションを選択" → "ビデオ DVD 用のアプリケーションを選択"

msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "ソフトウェアの CD を開くアプリケーションを選択してください" → "ソフトウェアの CD を開くアプリケーションを選択"
※他の翻訳に合わせました

msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
msgstr ""
"Thunderbolt を検出できませんでした。\n"
"システムが Thunderbolt をサポートしていないか、または BIOS で Thunderbolt が無"
"効化されているか、もしくは BIOS で Thunderbolt のセキュリティレベルがサポートさ"
"れていない設定になっているかのいずれかです。"
↓
"Thunderbolt を検出できませんでした。\n"
"システムが Thunderbolt に対応していないか、または BIOS で Thunderbolt が無効"
"化されているか、もしくは BIOS で Thunderbolt のセキュリティレベルが対応してい"
"ない設定になっています。"

msgid "Warning: Development Version"
msgstr "警告: 開発バージョン" → "警告: 開発版です"

追加した翻訳

msgid "Read-only"
msgstr "読み取り専用"

msgid "File System"
msgstr "ファイルシステム"

msgid "Text Files"
msgstr "テキストファイル"

msgid "Image Files"
msgstr "画像ファイル"

msgid "Font Files"
msgstr "フォントファイル"

msgid "Archive Files"
msgstr "アーカイブファイル"

msgid "Package Files"
msgstr "パッケージファイル"

msgid "Audio Files"
msgstr "オーディオファイル"

msgid "Video Files"
msgstr "ビデオファイル"

msgid "Other Files"
msgstr "その他のファイル"

msgid "No applications"
msgstr "アプリケーションがありません"

msgid "Cannot be changed"
msgstr "変更できません"

msgid "Sounds"
msgstr "サウンド"

msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"

msgid ""
"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
"the camera may cause some applications to not function properly."
msgstr ""
"アプリケーションがカメラで写真や動画を撮影できるようになります。無効にすると"
"一部のアプリケーションが正常に動作しなくなる可能性があります。"

sicklylife
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。