[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

[DL] gnome-calculator - master


こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

The new state of gnome-calculator — master — po (日本語) is now “現在アクション無し”.
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-calculator/master/po/ja/

コミットしました。
変更点は以下のアドレスで確認できます。
https://github.com/GNOME/gnome-calculator/commit/88cf9bf776b93b85de5e6034c02228320a11b577

追加した翻訳

msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
msgstr "GNOME 電卓基本モード"

msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
msgstr "GNOME 電卓拡張モード"

msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
msgstr "GNOME 電卓財務モード"

msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
msgstr "GNOME 電卓プログラミングモード"

msgid "Window position"
msgstr "ウィンドウの位置"

msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
msgstr "最後に閉じたウィンドウの位置 (X 軸と Y 軸)。"

msgid "Turkish Lira"
msgstr "トルコ・リラ"

msgid "Unknown variable “%s”"
msgstr "変数“%s”が不明です"

msgid "Function “%s” is not defined"
msgstr "関数“%s”は未定義です"

msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
msgstr "オーバーフロー: 結果を算出できませんでした"

msgid "Mass"
msgstr "質量"

msgid "US Gallons"
msgstr "US ガロン"

msgid "US Quarts"
msgstr "US クォート"

msgid "US Pints"
msgstr "US パイント"

msgid "Stone"
msgstr "ストーン"

msgid "%s st"
msgstr "%s st"

msgid "stone,st,stones"
msgstr "stone,st,stones"

msgid "Copy"
msgstr "コピー"

msgid "Absolute Value [|]"
msgstr "絶対値 [|]"

msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
msgstr "級数法による減価償却費"

msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
"指定した期間に対する資産の減価償却費を級数法 (Sum-Of-The-Years'-Digits "
"Method) を用いて計算します。これは加速度的減価償却法の一種で、償却期間の初期"
"に重み付けして減価償却が行われるため、償却期間の後期より初期により大きな減価"
"償却費が計上されます。耐用年数は一般的に年数で指定し、償却年数と同義です。"

msgid "Binary Logarithm"
msgstr "二進対数"

msgid "Ones’ Complement"
msgstr "1の補数"

msgid "Two’s Complement"
msgstr "2の補数"

msgid "="
msgstr "="

msgid "Defined Functions"
msgstr "定義した関数"

msgid "Defined Variables"
msgstr "定義した変数"

msgid "New function"
msgstr "新しい関数"

msgid "Number of _decimals"
msgstr "小数点以降の桁数(_D)"

msgid "Trailing _zeroes"
msgstr "有効桁数(_Z)"

msgid "_Thousands separators"
msgstr "3桁ごとの区切り(_T)"

msgid "General"
msgstr "全般"

msgid "Open a new window"
msgstr "新しいウィンドウを開く"

msgid "Close current window"
msgstr "現在のウィンドウを閉じる"

msgid "Open help"
msgstr "ヘルプを開く"

msgid "Clear history"
msgstr "履歴を消去する"

msgid "Quit the application"
msgstr "終了する"

msgid "Switching modes"
msgstr "モードの切り替え"

msgid "Switch to Basic mode"
msgstr "基本モードに切り替える"

msgid "Switch to Advanced mode"
msgstr "拡張モードに切り替える"

msgid "Switch to Financial mode"
msgstr "財務モードに切り替える"

msgid "Switch to Programming mode"
msgstr "プログラミングモードに切り替える"

msgid "Switch to Keyboard mode"
msgstr "キーボードモードに切り替える"

msgid "Keyboard entry"
msgstr "キーボードエントリー"

msgid "Multiply (×)"
msgstr "乗算 (×)"

msgid "Divide (÷)"
msgstr "除算 (÷)"

msgid "Square root (√)"
msgstr "平方根 (√)"

msgid "Inverse"
msgstr "逆関数"

msgid "Pi (π)"
msgstr "PI (π)"

msgid "Programming mode"
msgstr "プログラミングモード"

msgid "Switch to binary"
msgstr "2進数に切り替える"

msgid "Switch to octal"
msgstr "8進数に切り替える"

msgid "Switch to decimal"
msgstr "10進数に切り替える"

msgid "Switch to hexadecimal"
msgstr "16進数に切り替える"

msgid "Variable name"
msgstr "変数名"

msgid "New Window"
msgstr "新しいウィンドウ"

msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット(_K)"

msgid "Menu"
msgstr "メニュー"

sicklylife
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。