[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

[DL] geary - master


こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

The new state of geary — master — po (日本語) is now “現在アクション無し”.
https://l10n.gnome.org/vertimus/geary/master/po/ja/

コミットしました。
変更点は以下のアドレスで確認できます。
https://github.com/GNOME/geary/commit/bb27d0459104c90660e8cd9915af5baf0df15367
https://github.com/GNOME/geary/commit/3b12fe973861732a57d6a4764126e6bd97c3455c

追加した翻訳

msgid "mail-send"
msgstr "mail-send"

msgid "org.gnome.Geary"
msgstr "org.gnome.Geary"

msgid "Failed to store certificate"
msgstr "証明書の保存に失敗しました"

msgid "Your name"
msgstr "名前"

msgid "Email address"
msgstr "メールアドレス"

msgid "person@xxxxxxxxxxx"
msgstr "person@xxxxxxxxxxx"

msgid "Login name"
msgstr "ログイン名"

msgid "Password"
msgstr "パスワード"

msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP サーバー"

msgid "imap.example.com"
msgstr "imap.example.com"

msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP サーバー"

msgid "smtp.example.com"
msgstr "smtp.example.com"

msgid "Account name"
msgstr "アカウント名"

msgid "Add a new sender email address"
msgstr "新規送信者のメールアドレスを追加"

msgid "Name not set"
msgstr "名前を設定していません"

msgid "Sender Name"
msgstr "送信者名"

msgid "Remove"
msgstr "削除"

msgid "Sender name"
msgstr "送信者名"

msgid "Remove “%s”"
msgstr "“%s”を削除"

msgid "Undo changes to “%s”"
msgstr "“%s”への変更を元に戻す"

msgid "Add “%s” back"
msgstr "“%s”を元に戻す"

msgid "Download mail"
msgstr "メールのダウンロード"

msgid "Change download period back to: %s"
msgstr "変更したダウンロード期間を元に戻す: %s"

msgid "%d day back"
msgid_plural "%d days back"
msgstr[0] "%d日前"

msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"

msgid "Redo"
msgstr "やり直す"

msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

msgid "This account has been disabled"
msgstr "このアカウントは無効になっています"

msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
msgstr "このアカウントは問題が発生したため無効です"

msgid "Other email providers"
msgstr "他のメールプロバイダー"

msgid "Account “%s” removed"
msgstr "アカウント“%s”を削除しました"

msgid "Account “%s” restored"
msgstr "アカウント“%s”を復元しました"

msgid "Drag to move this item"
msgstr "このアイテムをドラッグして移動"

msgid "Service provider"
msgstr "サービスプロバイダー"

msgid "Connection security"
msgstr "接続のセキュリティ"

msgid "StartTLS"
msgstr "StartTLS"

msgid "TLS"
msgstr "TLS"

msgid "Login"
msgstr "ログイン"

msgid "No login needed"
msgstr "ログイン不要"

msgid "Use same login as receiving"
msgstr "受信と同じ情報を使う"

msgid "Use a different login"
msgstr "他の情報を使う"

msgid "Account source"
msgstr "アカウントのソース"

msgid "GNOME Online Accounts"
msgstr "GNOME オンラインアカウント"

msgid "Save drafts on server"
msgstr "下書きをサーバーに保存"

msgid "%s using OAuth2"
msgstr "%s は OAuth2 を使用しています"

msgid "Use receiving server login"
msgstr "受信サーバーの情報を使う"

msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team."
msgstr "Copyright 2016-2019 Geary Development Team."

msgid "Untitled"
msgstr "無題"

msgid "Labels"
msgstr "ラベル"

msgid "Close the draft message?"
msgid_plural "Close all draft messages?"
msgstr[0] "下書きメッセージを閉じますか?"

msgid "Successfully sent mail to %s."
msgstr "%s にメールを送信しました。"

msgid "An email address is required"
msgstr "メールアドレスが必要です"

msgid "Not a valid email address"
msgstr "有効なメールアドレスではありません"

msgid "A server name is required"
msgstr "サーバー名が必要です"

msgid "Could not look up server name"
msgstr "サーバー名が見つかりませんでした"

msgid "Problem connecting to incoming server for %s"
msgstr "%s の受信サーバーとの接続時に問題があります"

msgid ""
"Could not connect to %s, check your Internet access and the server name and "
"try again"
msgstr ""
"%s に接続できなかったため、インターネット接続とサーバー名を確認して再試行してください"

msgid "Retry connecting now"
msgstr "今すぐ接続を再試行する"

msgid "Problem connecting to outgoing server for %s"
msgstr "%s の送信サーバーとの接続時に問題があります"

msgid "Problem with connection to outgoing server for %s"
msgstr "%s の送信サーバーとの接続に問題があります"

msgid "Problem communicating with incoming server for %s"
msgstr "%s の受信サーバーとの通信に問題があります"

msgid "_Details"
msgstr "詳細(_D)"

msgid "_Retry"
msgstr "再試行(_R)"

msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
msgstr "この下書きメッセージを保持または破棄しますか?"

msgid "Do you want to discard this draft message?"
msgstr "この下書きメッセージを破棄しますか?"

msgid "From:"
msgstr "差出人:"

msgid "Date:"
msgstr "日時:"

msgid "Subject:"
msgstr "件名:"

msgid "Add an account"
msgstr "アカウントを追加"

msgid "Create"
msgstr "作成"

msgid "Receiving"
msgstr "受信"

msgid "Sending"
msgstr "送信"

msgid "Edit Account"
msgstr "アカウントを編集"

msgid "Account Name"
msgstr "アカウント名"

msgid "Email addresses"
msgstr "メールアドレス"

msgid "Settings"
msgstr "設定"

msgid "Server Settings"
msgstr "サーバー設定"

msgid "Remove Account"
msgstr "アカウントを削除"

msgid "Remove this account from Geary"
msgstr "Geary からこのアカウントを削除"

msgid "Accounts"
msgstr "アカウント"

msgid "To get started, select an email provider below."
msgstr "以下の中からメールプロバイダーを選択してください。"

msgid "Welcome to Geary"
msgstr "Geary へようこそ"

msgid "Confirm removing: %s"
msgstr "削除の確認: %s"

※続きます

sicklylife
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。