[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

[DL] gimp - master


こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

The new state of gimp — master — po (日本語) is now “現在アクション無し”.
https://l10n.gnome.org/vertimus/gimp/master/po/ja/

コミットしました。
変更点は以下のアドレスで確認できます。
https://github.com/GNOME/gimp/commit/99c59d92f363ba71fdbdd0f81fa520ea281393a7
https://github.com/GNOME/gimp/commit/50b93d2034e55efa577cea28a11625c77de8f655

変更した翻訳

msgid "E_xport Path..."
msgstr "パスのエクスポート(_X)..."

msgid "I_mport Path..."
msgstr "パスのインポート(_M)..."

追加した翻訳

msgid "_Selected areas continue outside the image"
msgstr "画像の外側も選択範囲として扱う(_S)"

msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr "縮小するときに、選択領域が画像の外側に続いているかのように振る舞います。"

msgid "Edit the active path"
msgstr "現在のパスの編集"

msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr "[パスのエクスポート] ダイアログのデフォルトのフォルダーパスを設定します。"

msgid ""
"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"[パスのエクスポート] ダイアログの [現在のパスをエクスポート] をデフォルトで有効にします。"

msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"[パスのインポート] ダイアログのデフォルトのフォルダーパスを設定します。"

msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"[パスのインポート] ダイアログの [インポートしたパスを統合する] をデフォルトで有効にします。"

msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog."
msgstr ""
"[パスのインポート] ダイアログの [インポートしたパスを画像に合わせて拡大または縮小する] をデフォルトで有効にします。"

msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
msgstr "[選択範囲の境界をぼかす] ダイアログのぼかす量の既定値を設定します。"

msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr "[選択範囲の拡大] ダイアログの拡大量の既定値を設定します。"

msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr "[選択範囲の縮小] ダイアログの縮小量の既定値を設定します。"

msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
"[選択範囲の縮小] ダイアログの [画像の外側も選択範囲として扱う] をデフォルトで有効にします。"

msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
msgstr "[縁取り選択] ダイアログの縁の幅の既定値を設定します。"

msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"[縁取り選択] ダイアログの [画像の外側も選択範囲として扱う] をデフォルトで有効にします。"

msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"[縁取り選択] ダイアログのデフォルトの縁のスタイルを設定します。"

msgid "Hard"
msgstr "硬い"

msgid "Smooth"
msgstr "なめらか"

msgid "Feathered"
msgstr "ぼやけた"

msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "パスのエクスポートダイアログ"

msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "パスをエクスポートするデフォルトのフォルダーを選択します"

msgid "Export the active path only"
msgstr "現在のパスのみエクスポートする"

msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "パスをインポートするデフォルトのフォルダーを選択します"

msgid "Merge imported paths"
msgstr "インポートしたパスを統合する"

msgid "Scale imported paths"
msgstr "インポートしたパスを拡大または縮小する"

msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr "選択範囲の境界をぼかすダイアログ"

msgid "Feather radius:"
msgstr "線をぼかす量:"

msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "選択範囲の拡大ダイアログ"

msgid "Grow radius:"
msgstr "選択範囲の拡大量:"

msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "選択範囲の縮小ダイアログ"

msgid "Shrink radius:"
msgstr "選択範囲の縮小量:"

msgid "Selected areas continue outside the image"
msgstr "画像の外側も選択範囲として扱う"

msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "縁取り選択ダイアログ"

msgid "Border radius:"
msgstr "縁の幅:"

msgid "Border style:"
msgstr "縁のスタイル:"

msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr "選択範囲の境界線で塗りつぶす/パスで塗りつぶすダイアログ"

msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "選択範囲の境界線を描画/パスの境界線を描画ダイアログ"

sicklylife
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。