[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

[DL] gnome-disk-utility - master


こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

The new state of gnome-disk-utility — master — po (日本語) is now “現在アクション無し”.
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-disk-utility/master/po/ja/

コミットしました。
変更点は以下のアドレスで確認できます。
https://github.com/GNOME/gnome-disk-utility/commit/299812ee17e876909729b577846863af324307a6

変更した翻訳

msgid ""
"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
"Erase</a> and make sure you understand the risks"
msgstr ""
"<b>警告</b>: Secure Erase コマンドは完了するまでに多くの時間を必要とします。"
"ハードウェアによってはキャンセル処理ができなかったり、キャンセル処理がうまく"
"動作しないことがあります。最悪の場合、しばらくドライブが使用できなくなったり、"
"お使いのシステムがクラッシュまたはフリーズする場合があります。実施する前に "
"<a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/";
"ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> についての記事を読んでください。そして"
"リスクを理解した上で行ってください。"

※「動作しないことがことがあります。」となっていたのを「動作しないことがあります。」に修正

msgid ""
"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
"is not changed.\n"
"\n"
"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
"device can be in use)."
msgstr ""
"ディスクの書き込み速度のベンチマークを行うには、ディスクへの排他的アクセスが"
"必要です (例えば、ディスクまたはパーティションが使用中またはマウント中はでき"
"ません)。また、データを読み取った後に書き込みを行います。そのためディスクの内"
"容に変更はありません。\n"
"\n"
"チェックされていない場合、ベンチマークの書き込み試験は行いません。また、デバ"
"イスへの排他的アクセス (例えばディスクやデバイスが使用中であっても実施でき"
"る) は必要ありません。"

※「そのためディスの内容」となっていたのを「そのためディスクの内容」に修正

sicklylife
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。