[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

gtk+/po/ja.po, msgid "_Play" の翻訳について


西堀です。お世話になっています。

件名に記した箇所の日本語訳改変を提案いたします。ご検討いただければ幸いです。

--------

branch: master
gtk+/po/ja.po:3362

  #. Media label, as in "play music"
  #: gtk/gtkstock.c:360
  msgctxt "Stock label, media"
  msgid "_Play"
- msgstr "演奏(_P)"
+ msgstr "再生(_P)"

--------

branch: origin/gtk-2-18
gtk+/po/ja.po:3347

  #. Media label, as in "play music"
  #: gtk/gtkstock.c:359
  msgctxt "Stock label, media"
  msgid "_Play"
- msgstr "演奏(_P)"
+ msgstr "再生(_P)"

--------

「再生」を提案した理由は次のとおりです。

CDプレイヤー、カセットレコーダー等の家電のオーディオプレイヤーでは、
"Play" ボタンに「再生」と表記されている。ポータブルオーディオプレイヤー
の製品カタログ、取扱い説明書、Webページ等でも「再生」が用いられている。
よって、"Play (music)" に相当する日本語表記としては「演奏」よりも「再
生」の方が一般的と思われる。

以上です。いかがでしょうか。


西堀清貴