[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
gtk+/po/ja.po, msgid "_Play" の翻訳について
西堀です。お世話になっています。
件名に記した箇所の日本語訳改変を提案いたします。ご検討いただければ幸いです。
--------
branch: master
gtk+/po/ja.po:3362
#. Media label, as in "play music"
#: gtk/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
- msgstr "演奏(_P)"
+ msgstr "再生(_P)"
--------
branch: origin/gtk-2-18
gtk+/po/ja.po:3347
#. Media label, as in "play music"
#: gtk/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
- msgstr "演奏(_P)"
+ msgstr "再生(_P)"
--------
「再生」を提案した理由は次のとおりです。
CDプレイヤー、カセットレコーダー等の家電のオーディオプレイヤーでは、
"Play" ボタンに「再生」と表記されている。ポータブルオーディオプレイヤー
の製品カタログ、取扱い説明書、Webページ等でも「再生」が用いられている。
よって、"Play (music)" に相当する日本語表記としては「演奏」よりも「再
生」の方が一般的と思われる。
以上です。いかがでしょうか。
西堀清貴