[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
gimp - master
こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。
gimp - master - po-python (日本語) で状態が変更されました。現在の状態は 翻訳済 です。
http://l10n.gnome.org/vertimus/gimp/master/po-python/ja
修正しました、ご確認くだいさいませ。
>> #. table caps are table cells on the edge of the table
>> #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
>> msgid "Skip animation for table caps"
>> msgstr "'<A>, </A>' の記述を省略"
>
> この訳はあってますか?
誤訳でした。お詫び申し上げます。
なお原文では "animation" ですが、"アニメーション" の語感は動画を連想させるように思いますので、"画像切り替え" としました。
>> #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
>> msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
>> msgstr ""
>> "'onmouseover' と 'clicked' の\n"
>> " Javasccript を記述"
>
> onmouseover と clicked を引用符で括っていますが、
> HTML で clicked という属性はないので、
> 日本語で「マウスをかざした時とクリックした時」などと説明したほうがヨサゲかもです。
岡野さんのご提案をそのまま適用したいところなのですが、当初の訳文で(原文には無い)改行を挿入しているように、ここではできるだけ文字数を切り詰めたいので "マウスオーバー時とクリック時の" としました。
Kiyotaka NISHIBORI
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。