[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
Re: はじめまして
- To: 翻訳作業者向け <gnome-translation@xxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: はじめまして
- From: Yasumichi Akahoshi <yasumichi@xxxxxxxxxxxxx>
- Date: Fri, 23 Dec 2011 06:41:41 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:sender:in-reply-to:references:date :x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=BWe7/ja0B5ktFB9MZuHOkIRMacugwn/WrjtBsX8o/jg=; b=lYfWCT4cs+ykMsZA+St+1dnZDoc/XsdNB2/XYMsj9lBwOSHmI0YYwhiVJ3gTCqez/R 0url5bjtb4Xqn5AFCGONPh9qMjmjt/RK+2v5h7xRk+n9E3htGxvz4H3+sCSJ30mKp98k dwCkd0yYCB8pFpSH4uOCMaEqunFzhtho8c2do=
- Sender: sekiseijuju@xxxxxxxxx
赤星です。
> 案内の文書を見て、ML に参加しました。
> よろしくお願いします。
> ぽつぽつとでも何かお手伝いできればと思います。
早速のご参加、ありがとうございます。
> さっそくですが、用字用語や言い回しなどの、従うべきスタイルガイドのよう
> なものはどこかにありますか?
まだまだ整備を始めたばかりと変わらない状態です。とりあえず整備用のページ
として以下のようなものがあります。
対訳表
http://www.gnome.gr.jp/l10n/trans-terms.html
スタイルガイド
http://www.gnome.gr.jp/wiki/%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89
カタカナの長音表記については、JIS ではなく内閣告示(?)に従う方向で
例えば、最後が -・er で終わる語句については長音を付ける、すなわち、
computer であれば、「コンピュータ」ではなく「コンピューター」の
ようにするという事で合意を得たところです。
スタイルガイドはまだ内容がない状態ですのでご意見があれば、忌憚なく
提示いただければと思います。
# 例えば、エラーメッセージやマニュアルの言い回しについて具体的な
# スタイルガイドがないのでこれも明文化しておいたほうが良いななど。
今後ともよろしくお願いします。
--
Yasumichi Akahoshi
GnuPG fingerprint = 04D4 DB0D 37CB A251 2671 1BAB 2369 F522 E440 9DCF