[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
vinagre - master
こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。
vinagre - master - po (日本語) に新しいコメントがあります。
http://l10n.gnome.org/vertimus/vinagre/master/po/ja
po 差分を眺めてのコメントです。今回更新されたメッセージはひととおり眺めました。
実際の挙動は確認していないので、不適切なコメントがあれば無視してください。
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
-#, fuzzy
msgid "Error while executing rdesktop"
-msgstr "ファイル %s を作成する際にエラーが発生しました: %s"
+msgstr "rdesktop を実行中する際にエラーが発生しました。"
実行中する際に -> 実行する際に
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
#: ../vinagre/vinagre-options.c:37
-#, fuzzy
msgid "Open Vinagre in fullscreen mode"
msgstr "フルスクリーンモードで vinagre を開く"
vinagre -> Vinagre
(他のメッセージは大文字のVに修正されている; 修正もれ?)
#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
-#, fuzzy
msgid "Error activating reverse connections"
-msgstr "最近開いた接続を保存する際にエラーが発生しました。"
+msgstr ""
+"リバースコネクションをアクティベーション中する際にエラーが発生しました。"
アクティベーション中する際に -> アクティベーションする際に (?)
#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213
msgid ""
"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
"there any other running program consuming all your TCP ports?"
msgstr ""
+"プログラムはTCPポート5900から始まる利用可能なポートを見つけることができません"
+"でした。すべてのTCPポートを消費する他のプログラムを実行中ですか?"
5900 -> 5500
#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Reverse Connections…"
-msgstr "リバースコネクション"
+msgstr "リバースコネクション...(_R)"
「...」は原文に合わせた「…」のほうがよいと思います。
もうひとつのメッセージ ("接続中…") はそのようになっていますので。
Takayoshi OKANO
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。