[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

vinagre - master


こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

vinagre - master - po (日本語) に新しいコメントがあります。
http://l10n.gnome.org/vertimus/vinagre/master/po/ja

po 差分を眺めてのコメントです。今回更新されたメッセージはひととおり眺めました。
実際の挙動は確認していないので、不適切なコメントがあれば無視してください。

 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Error while executing rdesktop"
-msgstr "ファイル %s を作成する際にエラーが発生しました: %s"
+msgstr "rdesktop を実行中する際にエラーが発生しました。"

実行中する際に -> 実行する際に

 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
 #: ../vinagre/vinagre-options.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Open Vinagre in fullscreen mode"
 msgstr "フルスクリーンモードで vinagre を開く"

vinagre -> Vinagre
(他のメッセージは大文字のVに修正されている; 修正もれ?)

 #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Error activating reverse connections"
-msgstr "最近開いた接続を保存する際にエラーが発生しました。"
+msgstr ""
+"リバースコネクションをアクティベーション中する際にエラーが発生しました。"

アクティベーション中する際に -> アクティベーションする際に (?)

 #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213
 msgid ""
 "The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
 "there any other running program consuming all your TCP ports?"
 msgstr ""
+"プログラムはTCPポート5900から始まる利用可能なポートを見つけることができません"
+"でした。すべてのTCPポートを消費する他のプログラムを実行中ですか?"

5900 -> 5500

 #. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
-#, fuzzy
 msgid "_Reverse Connections…"
-msgstr "リバースコネクション"
+msgstr "リバースコネクション...(_R)"

「...」は原文に合わせた「…」のほうがよいと思います。
もうひとつのメッセージ ("接続中…") はそのようになっていますので。


Takayoshi OKANO
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。