[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
file-roller - master
こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。
file-roller - master - help (日本語) に新しいコメントがあります。
http://l10n.gnome.org/vertimus/file-roller/master/help/ja
整形されたヘルプを一通り読みました。
> #: C/archive-create.page:30(item/p)
> msgid ""
> "Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
> "<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">New</gui></"
> "guiseq>."
> msgstr ""
> "<gui>新しいアーカイブファイルを作成します</gui>というツールバーボタンをクリッ"
> "クするか、<guiseq><gui style=\"menu\">アーカイブ</gui><gui style=\"menuitem"
> "\">新規</gui></guiseq>をクリックします。"
新しいアーカイブファイルを作成します -> 新しいアーカイブファイルを生成します
(UI との食い違い)
> #: C/password-protection.page:45(item/p)
> msgid ""
> "At the bottom of the file chooser dialog you can choose a <gui>File Format</"
> "gui> and enter a password into the <gui>Password</gui> field in <gui>Other "
> "Options</gui>."
> msgstr ""
> "このダイアログの下部で<gui>ファイル形式</gui>選択できます。<gui>その他のオプ"
> "ション</gui>にある<gui>パスワード</gui>という欄にパスワードを入力します。"
選択できます -> を選択できます
> #: C/password-protection.page:27(page/p)
> msgid ""
> "You can encrypt an archive with a password so that only you and those with "
> "whom you choose to share the password are able to access it. Note that the "
> "password can still be guessed, so for highest security, use a <link href="
> "\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/stable/user-goodpassword.html\" "
> "xref=\"help:gnome-help/user-goodpassword\">good password</link>."
> msgstr ""
> "パスワードによりアーカイブを暗号化することができます。これにより、あなたとパ"
> "スワードを共有することを選択した人たちのみが、アーカイブにアクセスすることを"
> "可能にします。まだ、パスワードは推測可能であることに注意してください。より高"
> "いセキュリティのために<link href=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/"
> "stable/user-goodpassword.html\" xref=\"help:gnome-help/user-goodpassword\">良"
> "いパスワード</link>を使用するようにします。"
still を「まだ、」と訳しているところが引っかかりました。
「たとえ暗号化しても、」あたりでいかがでしょうか。
Takayoshi OKANO
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。