[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]
gnome-control-center - master
こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。
gnome-control-center - master - po (日本語) に新しいコメントがあります。
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-control-center/master/po/ja
既存箇所に関する指摘も混じっていますが、ご容赦ください。
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1285
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-"\"%s\" というショートカットは既に登録済です:\n"
+"\"%s\" というショートカットはすでに登録済みです:\n"
"\"%s\""
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
-msgstr "クリック、ダブルクリック、スクロールの試行"
+msgstr "クリック、ダブルクリック、スクロールを試してください"
ここは、指示を出す形にした方が、何をするべきか分かりやすく感じます。
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
msgid "Double click, primary button"
-msgstr "ダブルクリック、第一ボタン"
+msgstr "ダブルクリック、主ボタン"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
msgid "Single click, primary button"
-msgstr "ワンクリック、第一ボタン"
+msgstr "シングルクリック、主ボタン"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
msgid "Single click, middle button"
-msgstr "ワンクリック、中央ボタン"
+msgstr "シングルクリック、中央ボタン"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
msgid "Double click, secondary button"
-msgstr "ダブルクリック、第二ボタン"
+msgstr "ダブルクリック、副ボタン"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
msgid "Single click, secondary button"
-msgstr "ワンクリック、第二ボタン"
+msgstr "シングルクリック、副ボタン"
Single click => シングルクリック
でお願いします。
また、
primary button => 主ボタン
secondary button => 副ボタン
でお願いします。
以下など参考になるかと思います。
http://msdn.microsoft.com/ja-jp/library/gg153549%28v=vs.85%29.aspx
http://support.apple.com/kb/HT1581?viewlocale=ja_JP&locale=ja_JP
プリンター関連はちょっとUIを確認できていないのであまり自信ありませんが。
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
msgid "Provide PPD File..."
-msgstr "PPDファイルを与える..."
+msgstr "PPD ファイルを指定..."
「与える」というのが、ちょっと引っかかりました。
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
msgid "Reverse landscape"
-msgstr "横方向(反転)"
+msgstr "横方向(逆向き)"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
msgid "Reverse portrait"
-msgstr "縦方向(反転)"
+msgstr "縦方向(逆向き)"
これはGTKなどと表現を揃えた方が良いかなと思います。
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
msgid "Show _notifications when locked"
-msgstr "ロックされた場合に通知を表示する(_N)"
+msgstr "ロック時に通知を表示する(_N)"
これは、ロックされた場合に、ではなくて、ロック中の画面でも通知をするかどうかの設定ですね。
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
msgid "Beep on Caps and Num Lock"
-msgstr "Caps Lock および Num Lock が有効になっていればビープ音を鳴らす"
+msgstr "Caps Lock と Num Lock を切り替えるとビープ音を鳴らす"
これは、無効に切り替える場合にも鳴るようです。
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "第一ボタンを押したままにすると第二ボタンのクリックとみなす"
+msgstr "主ボタンを押したままにすると副ボタンのクリックとみなす"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
msgid "_Login Name"
-msgstr "ログイン名"
+msgstr "ログイン名(_L)"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
msgctxt "Password strength"
msgid "Not good enough"
-msgstr "不十分です"
+msgstr "不十分"
他の"Password strength" と言い回しを揃えた方がよいかなと思いました。
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
-msgstr "新しいパスワードは最近、既に使われています。"
+msgstr "新しいパスワードは最近使用したものです。"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:743
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "%sドメインに%sとしてログインできません"
+msgstr "%2$s ドメインに %1$s としてログインできません"
これは%sの順番が逆転しているようです。
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
#, c-format
msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "'%s' という名のユーザーはすでに存在しています。"
+msgstr "'%s' という名前のユーザーはすでに存在します。"
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
#, c-format
msgid "No user with the name '%s' exists."
-msgstr "'%s' というユーザー名のユーザーは存在していません。"
+msgstr "'%s' という名前のユーザーは存在しません。"
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
msgid "This user does not exist."
-msgstr "このユーザーは存在していません。"
+msgstr "このユーザーは存在しません。"
Jiro Matsuzawa
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。