[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

glade - master


こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

glade - master - po (日本語) に新しいコメントがあります。
http://l10n.gnome.org/vertimus/glade/master/po/ja

以下の点、修正しました。
* 下さい => ください

* アラインメント => アライメント
揺れがありました。このpo内でアライメントの方が優勢だったのアライメントに揃えました。

* 装飾キー => 修飾キー
揺れがありました。このpo内で修飾の方が優勢だったの修飾に揃えました。



以下はコメントです。ご確認お願いいたします。

---------------------------------------------------
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "%s を子クラスに追加することはサポートされていません。"

英文を読んだだけですが、
"%s は子クラスを追加することをサポートしていません。"
ではないでしょうか?
「子クラスに追加する」のではなく、「子クラスを追加する」。


---------------------------------------------------
#: ../gladeui/glade-project.c:1522
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr "型をビルドできないオブジェクトがあるので、特別です "

#: ../gladeui/glade-project.c:1527
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr "型をビルドできない %d 個のオブジェクトがあるので、特別です "

「あるので、特別です」というのがちょっと引っかかりました。
UIの確認ができていないのですが、ソースを読むかぎり
以下を確認する理由として提示されるものと認識しております。
====
"しかし、このバージョンの Glade は GTK+ 3 のみに対応してます。\n"
"このプロジェクトを Glade 3.8 で、廃止されたウィジェットがない状態で実行できる"
"か、最初に確認してください。\n"
"%s"
====
「〜ビルドできないオブジェクトがあります」のような感じで訳すのはいかがでしょうか?
これでエラーの理由として十分理解できると思うので。
こちらの認識違いなら失礼しました。


---------------------------------------------------
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""
"翻訳可能な文字列である旨をマークしておき、名前とE-メール アドレスをセットでき"
"ることを翻訳者に伝えます"

文の後半が訳出漏れのようです。


Jiro Matsuzawa
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。