[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

nautilus - master


こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

nautilus - master - po (日本語) で状態が変更されました。現在の状態は 校正済み です。
http://l10n.gnome.org/vertimus/nautilus/master/po/ja

既存の訳ですが、以下の一ヶ所を修正しました

 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407
 #, c-format
 msgid "Copy %d item to '%s'"
 msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
-msgstr[0] "%d 件のアイテムルを '%s' へコピーします"
+msgstr[0] "%d 件のアイテムを '%s' へコピーします"

松澤さんの作業分については、
po を見る限りでは、誤訳などはないと思います。
ひとつ気になったのが、

#, c-format
msgid "There is no application installed for “%s” files"
msgstr ""
"“%s” な種類のファイルを扱うことが可能なアプリケーションはインストールされていま"
"せん"

#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for “%s” files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr ""
"“%s” な種類のファイルを扱えるアプリケーションがインストールされていません。\n"
"この類のファイルを開くことができるアプリケーションを検索しますか?"

%s に入るのは MIME タイプの説明(「TeX ドキュメント」とか)だと思いますが、
“TeX ドキュメント” な種類のファイル
というのは引っかかるかもというか。


Takayoshi OKANO
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。