[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

Re: [release-notes]developers-*.page 予約


(2012/09/26 18:39), Takayuki KUSANO wrote:
> developers-*.page やります。

やりました&commit しました。
http://git.gnome.org/browse/release-notes/commit/?h=gnome-3-6&id=a56ba8da78ad289abf86a40f31010f6ec0b64a19

-- 
KUSANO, Takayuki
http://tkusano.jp/
diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po
index 907b2ea..6044b48 100644
--- a/help/ja/ja.po
+++ b/help/ja/ja.po
@@ -62,77 +62,73 @@ msgid "Several applications (such as <app>accerciser</app>, <app>baobab</app>, <
 msgstr "いくつかのアプリケーション (<application>gnome-dictionary</application>、<application>gnome-system-monitor</application>、<application>transmageddon</application> など) は、<ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/index.html\";>freedesktop.org のディレクトリ仕様</ulink> に準じることで、デスクトップ間の互換性を向上させました。"
 
 msgid "GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "ハードウェアでアクセラレートされたユーザーインターフェイスのための GNOME のグラフィックライブラリー"
 
 msgid "Clutter 1.12"
 msgstr "Clutter 1.12"
 
 msgid "Added <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterScrollActor.html\";>ClutterScrollActor</link>, an actor that allows displaying large children, and scrolling the viewport to specific points (with or without implicit animation)"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterScrollActor.html\";>ClutterScrollActor</link> を追加しました。大きな子を表示でき、(暗黙的アニメーションの有る無しどちらでも) Viewport を指定した点へスクロールできる Actor です。"
 
 msgid "Added new multi-touch gesture actions, like <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterZoomAction.html\";>ClutterZoomAction</link>, <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterPanAction.html\";>ClutterPanAction</link>, and <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterRotateAction.html\";>ClutterRotateAction</link>, as well as many fixes for multi-touch support on X11"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterZoomAction.html\";>ClutterZoomAction</link>、<link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterPanAction.html\";>ClutterPanAction</link>、そして <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterRotateAction.html\";>ClutterRotateAction</link> といった新しいマルチタッチのジェスチャーアクションを追加しました。また、X11 でのマルチタッチで多くの修正も行われました。"
 
 msgid "Provides more implicitly animatable properties, as well as <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterTransitionGroup.html\";>ClutterTransitionGroup</link> (to group explicit transitions together) and <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterKeyframeTransition.html\";>ClutterKeyframeTransition</link> (to describe a transition using key frames)"
-msgstr ""
+msgstr "暗黙的アニメーションのプロパティをさらに追加しました。また、<link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterTransitionGroup.html\";>ClutterTransitionGroup</link> (明示的トランジションを一緒にまとめる)、<link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterKeyframeTransition.html\";>ClutterKeyframeTransition</link> (キーフレームを使ったトランジションを記述) も同様に追加しました。"
 
 msgid "Added <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterGridLayout.html\";>ClutterGridLayout</link>, a layout manager that provides the same layout policy of <link href=\"developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkGrid.html\">GtkGrid</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkGrid.html\">GtkGrid</link> と同様のレイアウトポリシーを持つレイアウトマネージャーである <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterGridLayout.html\";>ClutterGridLayout</link> を追加しました。"
 
 msgid "Layout managers now respect the easing state of the actors, so it's possible to easily animate layout transitions without requiring specific code inside ClutterLayoutManager implementations;"
-msgstr ""
+msgstr "レイアウトマネジャーが Actor のイージング状態を尊重するようになりました。そのため、 ClutterLayoutManager の実装内部で特別なコードを要求することなく、簡単にレイアウトのトランジションをアニメートすることができるようになりました;"
 
 msgid "Added new easing modes defined by the CSS3 Transitions specification: steps, cubic-bezier, step-start, step-end, ease, ease-in, ease-out, ease-in-out."
-msgstr ""
+msgstr "CSS3 トランジション仕様で定義された新しいイージングモードを追加しました: steps、 cubic-bezier、 step-start、 step-end、 ease、 ease-in、 ease-out、 ease-in-out"
 
 msgid "API deprecations: ClutterMedia (the API is provided by Clutter-GStreamer); ClutterTexture (replaced by ClutterImage); ClutterCairoTexture (replaced by ClutterCanvas); ClutterAnimation, ClutterAnimator, ClutterState (replaced by implicit and explicit animations)."
-msgstr ""
+msgstr "API の廃止: ClutterMedia (API は Clutter-GStreamer で提供されています); ClutterTexture (ClutterImage で置き換えられました); ClutterCairoTexture (ClutterCanvas で置き換えられました); ClutterAnimation、 ClutterAnimator、 ClutterState (暗黙的、また明示的アニメーションで置き換えられました)"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Further progress has been made in the continuous work of replacing outdated technologies with superior facilities."
 msgid "Further progress in replacing outdated technologies with superior facilities."
-msgstr "古びた技術をより優れたものに置き換える継続した取り組みが、いっそうの進展を見せました。"
+msgstr "古びた技術をより優れたものに置き換える継続した取り組みが、さらに進展しました。"
 
 msgid "Use of Deprecated Libraries"
 msgstr "廃止予定のライブラリの使用について"
 
 msgid "Several applications (such as <app>evolution-data-server</app>, <app>evolution-ews</app>, <app>folks</app>, <app>gnome-search-tool</app>, <app>gnome-session</app>, <app>gnome-shell</app>, <app>gnome-user-share</app>, <app>libgweather</app> and <app>network-manager-applet</app>) now <link href=\"http://developer.gnome.org/gio/2.34/ch30.html\";>use <sys>GSettings</sys> as their storage backend instead of deprecated <sys>GConf</sys></link>."
-msgstr ""
+msgstr "いくつかのアプリケーション (<app>evolution-data-server</app>、 <app>evolution-ews</app>、 <app>folks</app>、 <app>gnome-search-tool</app>、 <app>gnome-session</app>、 <app>gnome-shell</app>、 <app>gnome-user-share</app>、 <app>libgweather</app> そして <app>network-manager-applet</app>) が、 <link href=\"http://developer.gnome.org/gio/2.34/ch30.html\";>非推奨の <sys>GConf</sys> ではなく、<sys>GSettings</sys> をストレージのバックエンドとして使うようになりました</link>。"
 
 msgid "<app>alacarte</app> and <app>pitivi</app> migrated from static <sys>PyGTK</sys> bindings to dynamic <sys>PyGObject</sys> introspection-based bindings. This makes the API of those modules automatically available to a wide variety of other programming languages and runtimes."
-msgstr ""
+msgstr "<app>alacarte</app> と <app>pitivi</app> が <sys>PyGTK</sys> の静的なバインディングから、<sys>PyGObject</sys> イントロスペクションをベースとした動的なバインディングに移行しました。これにより、これらのモジュールの API が他の多くの種類のプログラミング言語やランタイムから自動的に利用可能になりました。"
 
 msgid "<app>Disks</app> and <sys>gvfs</sys> have been migrated from <link href=\"http://developer.gnome.org/gio/2.34/ch31.html\";>using <sys>dbus-glib</sys> to GDBus</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<app>Disks</app> と <sys>gvfs</sys> が <link href=\"http://developer.gnome.org/gio/2.34/ch31.html\";><sys>dbus-glib</sys> から GDBus を使うよう</link> 移行しました。"
 
 msgid "Several packages now use <link href=\"http://developer.gnome.org/libsecret/0.9/migrating.html\";><app>libsecret</app> instead of gnome-keyring</link>, such as <app>Disks</app>, <app>empathy</app>, <app>gvfs</app>, <app>vinagre</app>, and <app>vino</app>."
-msgstr ""
+msgstr "<app>Disks</app>、 <app>empathy</app>、 <app>gvfs</app>、 <app>vinagre</app> そして <app>vino</app> といったいくつかのパッケージが <link href=\"http://developer.gnome.org/libsecret/0.9/migrating.html\";>gnome-keyring の代わりに <app>libsecret</app></link> を使うようになりました。"
 
 msgid "The <sys>libsecret</sys> library is a new client for the <link href=\"http://standards.freedesktop.org/secret-service/\";>Secret Service D-Bus API</link>. It allows storage of passwords in a common way on the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "<sys>libsecret</sys> ライブラリーは <link href=\"http://standards.freedesktop.org/secret-service/\";>Secret Service D-Bus API</link> の新しいクライアントです。これによりデスクトップにおいてパスワードが共通の方法で保存されるようになります。"
 
 msgid "Many packages migrated from <link href=\"http://cgit.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer/tree/docs/random/porting-to-0.11.txt\";><app>GStreamer</app> 0.10 to <app>GStreamer</app> 1.0</link>, such as <app>brasero</app>, <app>cheese</app>, <app>gnome-contacts</app>, <app>gnome-control-center</app>, <app>gnome-shell</app>, <app>pitivi</app>, <app>sound-juicer</app>, <app>sushi</app>, and <app>vala</app>."
-msgstr ""
+msgstr "<app>brasero</app>、 <app>cheese</app>、 <app>gnome-contacts</app>、 <app>gnome-control-center</app>、 <app>gnome-shell</app>、 <app>pitivi</app>、 <app>sound-juicer</app>、 <app>sushi</app> そして <app>vala</app> といった多くのパッケージが <link href=\"http://cgit.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer/tree/docs/random/porting-to-0.11.txt\";><app>GStreamer</app> 0.10 から <app>GStreamer</app> 1.0</link> に移行しました。"
 
 msgid "Many packages migrated from using <app>gnome-doc-utils</app> to <app>yelp-tools</app> for their documentation, such as <app>accerciser</app>, <app>anjuta</app>, <app>brasero</app>, <app>eog</app>, <app>evince</app>, <app>gdm</app>, <app>glade</app>, <app>gnome-dictionary</app>, <app>gnome-color-manager</app>, <app>gnome-nettool</app>, <app>gnome-panel</app>, <app>gnome-system-log</app>, <app>gnome-terminal</app>, <app>gnome-user-share</app>, <app>gnote</app>, <app>gtk-doc</app>, <app>gucharmap</app>, <app>jhbuild</app>, <app>mousetweaks</app>, <app>nemiver</app>, <app>orca</app>, <app>seahorse</app>, <app>system-monitor</app>, <app>totem</app>, and <app>zenity</app>."
-msgstr ""
+msgstr "<app>accerciser</app>、 <app>anjuta</app>、 <app>brasero</app>、 <app>eog</app>、 <app>evince</app>、 <app>gdm</app>、 <app>glade</app>、 <app>gnome-dictionary</app>、 <app>gnome-color-manager</app>、 <app>gnome-nettool</app>、 <app>gnome-panel</app>、 <app>gnome-system-log</app>、 <app>gnome-terminal</app>、 <app>gnome-user-share</app>、 <app>gnote</app>、 <app>gtk-doc</app>、 <app>gucharmap</app>、 <app>jhbuild</app>、 <app>mousetweaks</app>、 <app>nemiver</app>、 <app>orca</app>、 <app>seahorse</app>、 <app>system-monitor</app>、 <app>totem</app> そして <app>zenity</app> といった多くのパッケージがドキュメントに関して <app>gnome-doc-utils</app> から <app>yelp-tools</app> に移行しました。"
 
 msgid "The GNOME low level core library."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME の低レベルなコアライブラリー。"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "GLib 2.32"
 msgid "GLib 2.34"
-msgstr "GLib 2.32"
+msgstr "GLib 2.34"
 
 msgid "GApplication supports non-unique use cases, you can simply specify NULL as application ID."
-msgstr ""
+msgstr "GApplication が非単一起動のユースケースをサポートするようになりました。アプリケーションIDとして NULL を指定するだけです。"
 
 msgid "The new GApplication::dbus-register signal lets you register D-Bus objects before the bus name is taken."
-msgstr ""
+msgstr "新しい GApplication::dbus-register シグナルにより bus の名称を取得する前に D-Bus オブジェクトを登録できるようになりました。"
 
 msgid "The included copy of PCRE has been updated to version 8.31, and new functionality in 8.x versions of PCRE has been exposed with new GRegex API."
-msgstr ""
+msgstr "同梱されている PCRE がバージョン 8.31 に更新されました。そして、PCRE のバージョン 8.x の新しい機能が新しい GRegex API で見えるようになりました。"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -159,97 +155,91 @@ msgid "external ref='figures/menu-button.png' md5='617475ffd168e27baf7f4b6348bdd
 msgstr "external ref='figures/menu-button.png' md5='617475ffd168e27baf7f4b6348bdd489'"
 
 msgid "The widget toolkit used in GNOME."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME で使われているウィジェットツールキット"
 
 msgid "GTK+ 3.6"
 msgstr "GTK+ 3.6"
 
 msgid "<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkLevelBar.html\";>GtkLevelBar</link> is a new widget for displaying the strength or level or some quantity; you can see this used in the Power settings."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkLevelBar.html\";>GtkLevelBar</link> は強さ、レベル、あるいは何らかの量を表示するウィジェットです。電源の設定で使われてるのが見られます。"
 
 msgid "GtkIconView supports height-for-width layout."
-msgstr ""
+msgstr "GtkIconView が height-for-width レイアウトをサポートするようになりました。"
 
 msgid "GtkSpinButton can be oriented vertically. This is used in the new <app>Clocks</app> application."
-msgstr ""
+msgstr "GtkSpinButton は縦向きにできるようになりました。新しい <app>Clocks</app> アプリケーションで使用されています。"
 
 msgid "<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkSearchEntry.html\";>GtkSearchEntry</link> is a new subclass of GtkEntry that is set up to be used as a search entry; this is widely used to ensure consistent behavior and appearance of search entries."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkSearchEntry.html\";>GtkSearchEntry</link> は検索文字列の入力で使用されるための GtkEntry の新しいサブクラスです。検索文字列のエントリーの振る舞いや見た目に確実に統一感を与えるために広く利用されています。"
 
 msgid "GtkEntry lets you set Pango attributes for the text (e.g. to make it big or bold)."
-msgstr ""
+msgstr "GtkEntry で文字列に Pango 属性を与えられるようになりました (例: 大きくしたり太文字にしたり)。"
 
 msgid "<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkMenuButton.html\";>GtkMenuButton</link> is another new widget. It shows a button that brings up a menu. This widget is used for the 'gears' menu in several applications."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkMenuButton.html\";>GtkMenuButton</link> はもう一つの新しいウィジェットです。メニューを上に出すボタンを表示します。このウィジェットはいくつかのアプリケーションの「ギア」メニューで使われています。"
 
 msgid "The theming code now supports multiple backgrounds and transitions. Limited support for CSS animations is available too."
-msgstr ""
+msgstr "テーマを表現するためのコードが複数の背景やトランジションをサポートするようになりました。限定的ながら CSS アニメーションも利用可能です。"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.4 include:"
 msgid "Further GNOME Platform improvements."
-msgstr "GNOME 3.4 で加えられた、その他のプラットフォームの改良は次のとおりです。"
+msgstr "GNOME プラットフォームの他の改良点。"
 
 msgid "And More..."
 msgstr "さらに..."
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Other improvements:"
 msgid "Further Improvements in 3.6"
-msgstr "他の改良点としては次のものがあります。"
+msgstr "3.6 での他の改良点"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.4 include:"
 msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.6 include:"
-msgstr "GNOME 3.4 で加えられた、その他のプラットフォームの改良は次のとおりです。"
+msgstr "GNOME 3.6 で加えられた、その他のプラットフォームの改良は次のとおりです。"
 
 msgid "<sys>Pango</sys>, the library for laying out and rendering of text, has been ported to use <link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz\";><sys>Harfbuzz</sys></link> to provide higher quality rendering and memory savings. As a side effect the deprecated <sys>pangox</sys> backend was removed. A <link href=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/pangox-compat/0.0/\";>tarball of a standalone pangox</link> helps with the transition of the deprecated pangox APIs."
-msgstr ""
+msgstr "テキストのレイアウトやレンダリングのライブラリである <sys>Pango</sys> が <link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz\";><sys>Harfbuzz</sys></link> を使うよう移植され、より高い品質のレンダリングを提供し、メモリーを節約するようになりました。副作用として、非推奨の <sys>pangox</sys> バックエンドは削除されました。<link href=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/pangox-compat/0.0/\";>独立した pangox の tarball</link> により非推奨の pangox API からの以降の役に立つことでしょう。"
 
 msgid "The <link href=\"http://zeitgeist-project.com/\";><sys>Zeitgeist</sys></link> activity logging framework is used in <app>Empathy</app> and by <sys>folks</sys>."
-msgstr ""
+msgstr "アクティビティを記録する <link href=\"http://zeitgeist-project.com/\";><sys>Zeitgeist</sys></link> フレームワークが <app>Empathy</app> および <sys>folks</sys> で使われます。"
 
 msgid "<sys>libgdata</sys> received <link href=\"http://developer.gnome.org/gdata/0.14/GDataDocumentsDrawing.html\";>support for Google Drawings</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<sys>libgdata</sys> が <link href=\"http://developer.gnome.org/gdata/0.13/GDataDocumentsDrawing.html\";>Google 図形描画</link> をサポートするようになりました。"
 
 msgid "To test your DBus app you can use <link href=\"http://developer.gnome.org/gio/2.34/GTestDBus.html\";>GTestDBus</link> so your tests will be using a private session bus instead of the user's."
-msgstr ""
+msgstr "DBus のアプリのテスト用に <link href=\"http://developer.gnome.org/gio/2.34/GTestDBus.html\";>GTestDBus</link> が使えるようになりました。これにより、テストにおいてユーザーのセッションではなくプライベートなセッションを使えるようになります。"
 
 msgid "<sys>gnome-common</sys> provides a <cmd>GNOME_CODE_COVERAGE</cmd> m4 macro to allow projects to easily add code coverage support using <sys>lcov</sys>. See <link href=\"http://git.gnome.org/browse/totem-pl-parser/commit/?id=97cbbf6caaf89460fa99640e5ca7ff748a864cb6\";>totem-pl-parser</link> for an example implementation."
-msgstr ""
+msgstr "<sys>gnome-common</sys> が <cmd>GNOME_CODE_COVERAGE</cmd> という m4 のマクロを提供するようになり、<sys>lcov</sys> を使ったコードカバレッジをプロジェクトに簡単に追加できるようになりました。サンプル実装については <link href=\"http://git.gnome.org/browse/totem-pl-parser/commit/?id=97cbbf6caaf89460fa99640e5ca7ff748a864cb6\";>totem-pl-parser</link> を見てください。"
 
 msgid "GNOME's default <sys>GSettings</sys> backend <sys>dconf</sys> received a massive refactoring with a focus on testability."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME のデフォルトの <sys>GSettings</sys> のバックエンドである <sys>dconf</sys> がテスト可能性に焦点を当てて大幅にリファクタリングされました。"
 
 msgid "<link href=\"http://developer.gnome.org/rest/\";><sys>librest</sys></link>, the API for accessing RESTful web services, received HTTP authentication support."
-msgstr ""
+msgstr "RESTful なウェブサービスにアクセス API である <link href=\"http://developer.gnome.org/rest/\";><sys>librest</sys></link> が HTTP 認証をサポートするようになりました。"
 
 msgid "All <sys>gvfs</sys> utilities, as well as command line utilities that are part of <sys>GLib</sys> and <sys>GTK+</sys> now include manual pages."
-msgstr ""
+msgstr "すべての <sys>gvfs</sys> ユーティリティや、<sys>GLib</sys> や <sys>GTK+</sys> に含まれるコマンドラインユーティリティのマニュアルページを提供するようになりました。"
 
 msgid "Plans for 3.8"
-msgstr ""
+msgstr "3.8 の計画"
 
 msgid "<sys>libgnome-keyring</sys> will be completely <link href=\"developer.gnome.org/libsecret/0.9/migrating.html\">deprecated in favor of <sys>libsecret</sys></link>."
-msgstr ""
+msgstr "<sys>libgnome-keyring</sys> が <link href=\"developer.gnome.org/libsecret/0.9/migrating.html\"><sys>libsecret</sys> に完全に置き換えられ、非推奨となります</link>。"
 
 msgid "GNOME's browser <app>Web</app> is being ported to <sys>WebKit2</sys>. If you want to give this work in progress a try, build the browser with <cmd>--with-webkit2</cmd>. This will mean:"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME のブラウザーである <app>Web</app> が <sys>WebKit2</sys> に移植されます。この作業の進行を手伝うには、ブラウザを <cmd>--with-webkit2</cmd> でビルドしてみてください。これにより以下のことが実現されます:"
 
 msgid "Increased responsiveness (how amazing the scrolling is!) and stability."
-msgstr ""
+msgstr "応答性が向上し (スクロールが驚くべきものになります!) 安定性が増します。"
 
 msgid "Thanks to the OOP plugin support <sys>GTK 2.x</sys> plugins work out of the box again. That means <app>Flash</app> support without having to rely on <cmd>nspluginwrapper</cmd>."
-msgstr ""
+msgstr "OOP プラグインのサポートのおかげで <sys>GTK 2.x</sys> プラグインが再び最初から動くようになります。具体的には <app>Flash</app> が <cmd>nspluginwrapper</cmd> に依存せずに動くようになるということです。"
 
 msgid "Other things that are there, but invisible to users, like increased security or a new and improved API, built on top of all our experience with the classic WebKit."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーには見えないながら、セキュリティの向上、あるいは新しくて改良された API のようなものは、旧来の WebKit での経験に基づいて作られて、今そこに存在います。"
 
 msgid "<app>Evolution</app> will use <sys>WebKit</sys> also for composing messages. This will deprecate <sys>GtkHtml</sys>. It will also receive a new importer framework."
-msgstr ""
+msgstr "<app>Evolution</app> は <sys>WebKit</sys> をメッセージの作成にも利用するようになります。<sys>GtkHtml</sys> はこれにより非推奨となります。また、新しいインポートのフレームワークが提供されるようになります。"
 
 msgid "<sys>Evolution-Exchange</sys> (one of Evolution's connectors to Microsoft Exchange servers) might be deprecated in favor of <sys>Evolution-EWS</sys> and <sys>Evolution-MAPI</sys>."
-msgstr ""
+msgstr "<sys>Evolution-Exchange</sys> (Evolution の Microsoft Exchange サーバーへのコネクターの一つ) は非推奨となり、<sys>Evolution-EWS</sys> や <sys>Evolution-MAPI</sys> に置き換えられます。"
 
 msgid "GNOME offers support for more than 50 languages."
 msgstr "GNOME は 50 以上の言語をサポートします。"