[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

Re: [relrease-notes] UI 翻訳との食い違い


2012/9/28 OKANO Takayoshi <kano@xxxxxxxxxxxx>:
> release-notes の gui 要素の内容を、
> UI 翻訳と比較しました。
>
> msgid "The lock screen means that you can see what is happening while your computer is locked, and it allows you to get a summary of what has been happening while you have been away. (This
> functionality can be disabled via the <gui>Brightness &amp; Lock</gui> section in <gui>System Settings</gui>.) It also means that you can easily change the volume, skip a track or pause your music
> without having to enter a password."
> msgstr "つまり、このロック画面では、コンピューターのロック中に何が起きているか確認できる、また離席中に起きたことの概要を常にいつでも把握できるのです (この機能は<gui>システム設定</gui>の<gui>明るさと
> ロック</gui>セクションから無効にできます)。さらに、音量の変更、トラックのスキップ、あるいは曲の一時停止をするのに、いちいちパスワードを入
> 力する必要がなく、簡単に操作できるようになります。"
>
> gnome-control-center の UI 翻訳では
>
> #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
> msgid "Brightness & Lock"
> msgstr "画面の明るさとロック"
>
> となっています。

done
http://git.gnome.org/browse/release-notes/commit/?h=gnome-3-6&id=925a89ed3e58d95d2006af04f8df5895dd25a7a5


> あとは原文の問題ですが、
> 以下のは gui じゃなくて app が正当ですかね。
>
> msgid "Other keyboard layout customization options can now be found in <gui>GNOME Tweak Tool</gui>."
> msgstr "他のキーボードレイアウトのカスタマイズオプションは<gui>GNOME Tweak Tool</gui>に移りました。"
>

そうですね。
ただこれはおそらくwon't fixになるので無視してもいいと思います。



-- 
Jiro Matsuzawa
E-mail:
 jmatsuzawa@xxxxxxxxx
 jmatsuzawa@xxxxxxxxxxxxx
 matsuzawa.jr@xxxxxxxxx
GPG Key ID: 0xECC442E9
GPG Key Fingerprint: E086 C14A 869F BB0E 3541 19EB E370 B08B ECC4 42E9