[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][TOP]

gnome-software - gnome-3-20


こんにちは、GNOME 翻訳チームからお知らせします。

gnome-software - gnome-3-20 - po (日本語) で状態が変更されました。現在の状態は 校正済み です。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-software/gnome-3-20/po/ja

かずはまさん

修正ありがとうございます。
すみませんが、1点だけ教えてください。

#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr "最初のセキュリティアップデートのタイムスタンプ。アップデート後にクリアされます"

このメッセージが変更されてないのは、意図的でしょうか?
意図的であれば、その狙いを教えていただけますか。
前回コメントしたとおり、この日本語は明らかに誤解を招くので避けた方が良いと考えています。



以下について、こちらの判断で何点か校正いたしました。
 
--------------------------------------------------------- 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
 msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr "アプリケーションの隣に評価点を(星で)表示する"
+msgstr "アプリケーションの隣に評価点を星で表示する"

提案の括弧の意図は、「該当の語句を付けても付けなくてもどちらでもよいです、お任せします」という意味でした。
言葉足らずで申し訳ありません。
 

--------------------------------------------------------- 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
 msgid "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This controls if that dialog is suppressed."
-msgstr "ノンフリーのアプリケーションをインストールする前に警告ダイアログを表示することができます。ダイアログを表示するかどうかを、この設定で制御できます。"
+msgstr "ノンフリーのライセンスのアプリケーションをインストールする前に警告ダイアログを表示することができます。ダイアログを表示するかどうかを、この設定で制御できます。"

ここも、「ノンフリー」について前回のコメントが当てはまります。
修正内容に合わせました。

 
--------------------------------------------------------- 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr "この数値未満のカルマでレビューされたものは表示されません。"
+msgstr "カルマがこの数値に達しないレビューは表示されません。"

これは、victoryさんの提案の方が読みやすいように思うので、
そちらを採用させていただきました。
 

--------------------------------------------------------- 
 #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
 msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
@@ -834,7 +834,7 @@
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
 #: ../src/gs-shell-details.c:800
 msgid "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-msgstr "このソフトウェアはサードパーティーからのもので、ノンフリーのライセンスであるコンポーネントを含んでいることがあります。"
+msgstr "このソフトウェアはサードパーティーからのもので、ノンフリーのライセンスであるコンポーネントを含んでいる可能性があります。"
 
これは、"may"の訳し方を以下と揃えました。

#: ../src/gs-shell-details.c:809
msgid "This software may contain non-free components."
msgstr "このソフトウェアはノンフリーのライセンスであるコンポーネントを含んでいる可能性があります。"



Jiro Matsuzawa
--
l10n.gnome.org から自動的に送信されたメッセージです。